La fonction libératoire du créole dans les systèmes éducatifs antillais et réunionnais. Fantasmes et réalités sociolinguistiques Auteur(s) : Prudent, L. - Félix Année de publication : Loading the player... Éditeur(s) : DPLSH : Département Pluridisciplinaire de Lettres, Langues et Sciences humaines Classes Préparatoires Littéraires de Basse-Terre Lycée Gerville-Réache Université des Antilles et de la Guyane Extrait de : "Éduquer en pays dominé (Afrique, Amérique, Caraïbe, Europe)" : journées, les 20 et 21 février 2014. Université des Antilles et de la Guyane Description : M. Prudent nous présente une étude sur "La fonction libératoire du créole dans les systèmes éducatifs antillais et réunionnais. Fantasmes et réalités sociolinguistiques". L'aménagement du créole dans la scolarité. Siècle(s) traité(s) : 20 Permalien : http://www.manioc.org/fichiers/V14238 | Partager |
Les programmes éducatifs aux Antilles Auteur(s) : Lucien, Marcel Année de publication : Loading the player... Éditeur(s) : Lycée Gerville-Réache DPLSH : Département Pluridisciplinaire de Lettres, Langues et Sciences humaines Université des Antilles et de la Guyane Classes Préparatoires Littéraires de Basse-Terre Extrait de : "Éduquer en pays dominé (Afrique, Amérique, Caraïbe, Europe)" : journées, les 20 et 21 février 2014. Université des Antilles et de la Guyane Description : M. Marcel Lucien nous présente une étude sur les programmes éducatifs aux Antilles. Siècle(s) traité(s) : 20 Permalien : http://www.manioc.org/fichiers/V14228 | Partager |
Etudes créoles et créolités : une perspective indocéanique Auteur(s) : Y. Hookoomsing, Vinesh Année de publication : Loading the player... Éditeur(s) : CRILLASH : Centre de Recherches Interdisciplinaires en Lettres, Langues, Arts et Sciences Humaines Extrait de : "Intercompréhension des langues et des cultures dans la Caraïbe" : séminaire international, les 4 et 5 décembre 2013. Université des Antilles et de la Guyane Description : Vinesh Y.Hookoomsing débute sa communication par un hommage à Aimé Césaire. Il présente ensuite rapidement les mondes créoles de l'océan indien sur le plan historique, géographique et politique. Il montre également, comment ces mondes créoles appréhendent la mondialisation. A partir de l'exemple Mauricien, il aborde la place du créole dans ces mondes, selon que cette langue soit considérée comme ancestrale, ou comme langue du foyer. Siècle(s) traité(s) : 21 Permalien : http://www.manioc.org/fichiers/V14059 | Partager |
De la Quête des gangans au Partage des ancêtres. Une tracée palimpseste de Jean Bernabé Auteur(s) : Chanson, Philippe Année de publication : Loading the player... Éditeur(s) : CRILLASH : Centre de Recherches Interdisciplinaires en Lettres, Langues, Arts et Sciences Humaines Extrait de : "Tracées de Jean Bernabé" : colloque international, du 25 au 27 octobre 2017. Université des Antilles Description : Cette communication reviendra sur un des romans de Jean Bernabé jusqu'ici peu exploité, titré de la géniale formule : Partage des ancêtres. Écrite dans le prolongement d'Éloge de la Créolité et portée par un souffle expérientiel, intellectuel et militant tonique, cette narration complexe découvre une série de personnages dont les histoires parallèles, entrecroisées, superposées, se décryptent petit à petit, par grattages successifs à la façon d'un véritable palimpseste. Que nous apprennent-elles ? Qu'à travers l'embrouillamini d'une geste familiale marquée par l'imprévisible, on ne peut se fier aux seules apparences phénotypiques. Au point qu'une blancheur physique et mentale peut être parfois bien plus foncée qu'on ne le pense, au même titre qu'une négritude peut bel et bien décacher de gros zestes de blanchitude ! Par quoi le véritable fil d'une dite « généalogie » désireuse de dépasser les quêtes d'identités-filiations aussi fantasmées que dangereusement essentialistes, ne peut être finalement suivi que dans la totale redécouverte, au dedans de soi-même, d'un nouvel état d'esprit ouvert aux genèses multiples et diverselles des appartenances, autrement dit se prêtant à partager ses ancêtres comme à en faire don. Permalien : http://www.manioc.org/fichiers/V17228 | Partager |
Jean Bernabé : transmission d'une créolité en dialogue interculturel avec une littérature-monde Auteur(s) : Cassin, Laura Année de publication : Loading the player... Éditeur(s) : CRILLASH : Centre de Recherches Interdisciplinaires en Lettres, Langues, Arts et Sciences Humaines Extrait de : "Tracées de Jean Bernabé" : colloque international, du 25 au 27 octobre 2017. Université des Antilles Description : Lorsqu'en 1989, les écrivains martiniquais Jean Bernabé, Patrick Chamoiseau et Raphaël Confiant publient Éloge de la créolité et dessinent un nouvel horizon culturel pour la Caraïbe francophone, créolité, communauté, mondialité et créativité s'agrègent et suggèrent un modèle identitaire pour le monde contemporain. Jean Bernabé, linguiste, écrivain et pédagogue de renommée internationale, engage le texte postcolonial dans une démarche commune, véhiculant un questionnement d'ordre éthique laissant transparaître l'évolution des idéologies. S'il est vrai qu'Eloge de la créolité contient un capital symbolique qui semble inviter à une réflexion sur les concepts d'hominisation, de créolisation et de mondialisation et définit des perspectives suivant lesquelles « le partage des ancêtres » influe sur les relations, c'est l'ensemble de l'oeuvre de Jean Bernabé qui produit un « effet-manifeste » ayant pour fin d'inaugurer, légitimer et défendre un projet esthétique. La mosaïque définie par le créoliste insuffle une migration des imaginaires. Il s'agit dès lors d'interroger la pensée de cet intellectuel engagé dans l'analyse de l'usage de la langue mais ne s'alliant pas de manière effective à la révolution copernicienne initiée en 2007 par 44 voix marginales, contestataires et offensives, signataires du Manifeste pour une littérature-monde en français. A l'aune d'une étude de l'oeuvre du théoricien fondal-natal, la littérature-monde inviterait-elle à bousculer à nouveau les symbolismes et représentations que dépoussiérait jadis la créolité ? Permalien : http://www.manioc.org/fichiers/V17265 | Partager |
L'usage de la graphie créole à Trinidad-et-Tobago Auteur(s) : Ferreira, Jo-Anne Année de publication : Loading the player... Éditeur(s) : CRILLASH : Centre de Recherches Interdisciplinaires en Lettres, Langues, Arts et Sciences Humaines Extrait de : "Tracées de Jean Bernabé" : colloque international, du 25 au 27 octobre 2017. Université des Antilles Description : L'île de Trinidad, créolophone depuis du 18ème siècle et lieu d'apparition de la première grammaire du créole français antillais, a commencé à perdre sa place dans la créolophonie au début du 20ème siècle. Jusqu'au milieu du 19ème siècle pourtant, le créole français était la langue maternelle de la grande majorité des Trinidadiens et était aussi devenu la lingua franca d'une population de plus en plus multilingue. Depuis la publication de John Jacob Thomas (1869), la représentation orthographique de la langue créole a été - et est toujours - soumise à la connaissance du français et de l'étymologie française, aux interférences de la phonologie anglaise et créole anglaise (à celles de l'orthographe de l'anglais) et aux préférences individuelles. En 1990, près de deux décennies après l'introduction de la norme GEREC-1 de Bernabé, Carrington (un Trinidadien travaillant sur le st-lucien) et ses collègues de l'Université des West Indes, utilisent le système d'orthographe GEREC pour un cours basé sur le st-lucien, en utilisant des matériaux conçus par Carrington et Valdman et enseignés par des Martiniquais venus lors d'un échange avec l'UAG. Les étudiants de ce cours apprennent le GEREC-1 (le GEREC-2 n'est pas encore pratiqué) et l'utilisent dans leurs publications, présentations et dans les médias sociaux. Cependant, ces étudiants représentent bien moins de 1% de la population du pays. La connaissance de ce système graphique n'a donc pas pénétré la conscience de la grande majorité de la société trinidadienne, de sorte que les chercheurs qui ne sont pas linguistes, de même que les praticiens de la culture, les journalistes et la société environnante, se tournent vers le français central / le parisien standard du 21ème siècle, dans une approche étymologique donc, pour écrire le créole. Permalien : http://www.manioc.org/fichiers/V17234 | Partager |
Il nous appelait « manmay » : de Gérard Lauriette à Jean Bernabé Auteur(s) : Poullet, Hector Année de publication : Loading the player... Éditeur(s) : CRILLASH : Centre de Recherches Interdisciplinaires en Lettres, Langues, Arts et Sciences Humaines Extrait de : "Tracées de Jean Bernabé" : colloque international, du 25 au 27 octobre 2017. Université des Antilles Description : Hector Poullet témoigne de sa relation littéraire avec Jean Bernabé. Une relation qui a contribué à faire de lui un créoliste. Permalien : http://www.manioc.org/fichiers/V17231 | Partager |
Pour une poétique de la traduction de Partage des ancêtres de Jean Bernabé Auteur(s) : Cocotte, Elodie Année de publication : Loading the player... Éditeur(s) : CRILLASH : Centre de Recherches Interdisciplinaires en Lettres, Langues, Arts et Sciences Humaines Extrait de : "Tracées de Jean Bernabé" : colloque international, du 25 au 27 octobre 2017. Université des Antilles Description : L'une des missions capitales des auteurs de la Créolité à travers leurs oeuvres, est de « témoigne(r)à la fois de la Créolité et de l'humaine condition ». La langue d'écriture de cette littérature est empreinte d'une dynamique interlinguistique dont le point d'ancrage s'articule autour du français et du créole. Partage des ancêtres s'inscrit parfaitement dans cette dynamique. En effet, le jeu de brouillage opéré par la francisation de termes créoles, l'habillage créole de termes français, l'usage synchronique et diachronique de la langue française définissent la langue d'écriture de Partage des ancêtres. Face à ce travail d'orfèvre sur la langue, sur quelles modalités traductives le traducteur peut-il se reposer pour réaliser une traduction qui tienne compte du projet d'écriture de cette oeuvre ? Permalien : http://www.manioc.org/fichiers/V17243 | Partager |
Le rôle des plantes médiatrices dans la vie quotidienne martiniquaise : Etat des lieux ethnobotanique Auteur(s) : Couderc, Petra Auteurs secondaires : Nossin, Emmanuel Année de publication : Loading the player... Éditeur(s) : CRILLASH : Centre de Recherches Interdisciplinaires en Lettres, Langues, Arts et Sciences Humaines Extrait de : Conférence des masters, le 24 mars 2017. Université des Antilles Description : Petra Couderc présente ses recherches de Master 2 à travers la présentation de son mémoire intitulé « Le rôle des plantes médiatrices dans la vie quotidienne martiniquaise : Etat des lieux ethnobotanique» Siècle(s) traité(s) : 21 Permalien : http://www.manioc.org/fichiers/V17053 | Partager |
Jean Bernabé et la réflexion écologique : changements de paradigme dans la créolistique ? Auteur(s) : Ludwig, Ralph Année de publication : Loading the player... Éditeur(s) : CRILLASH : Centre de Recherches Interdisciplinaires en Lettres, Langues, Arts et Sciences Humaines Extrait de : "Tracées de Jean Bernabé" : colloque international, du 25 au 27 octobre 2017. Université des Antilles Description : Ainsi que l'explique Robert Fontès dans sa préface aux Prolégomènes à une charte des créoles de Jean Bernabé (K. Éditions 2013), ce penseur engagé a parcouru un long chemin menant du débat sur orthographe créole des années 1970 à la réflexion sur l'ancrage multiple des langues créoles, réflexion qu'il a appelée « écologique » dans son traité Obidjoul (Éditions Le teneur 2013). Ce parcours est révélateur d'une évolution épistémologique complexe de la créolistique. Ralph Ludwig approfondit quelques notions centrales de la « linguistique écologique » à partir de l'ouvrage récent de : Ralph Ludwig, Peter Mühlhäusler et Steve Pagel, eds., Linguistic ecology and language contact, Cambridge University Press 2017. Permalien : http://www.manioc.org/fichiers/V17238 | Partager |
Voix verte de Jean Bernabé. Contre une décréolisation en pays créolophone : de la TPE (très petite entreprise) au laboratoire et à la fabrique du créole Auteur(s) : Fontes, Robert Année de publication : Loading the player... Éditeur(s) : CRILLASH : Centre de Recherches Interdisciplinaires en Lettres, Langues, Arts et Sciences Humaines Extrait de : "Tracées de Jean Bernabé" : colloque international, du 25 au 27 octobre 2017. Université des Antilles Description : Robert Fontes, propose un témoignage du travail réalisé par Jean Bernabé au cours des nombreuses années qu'il a passé avec lui. Lycée Carnot de Pointe-à-Pitre / Centre Universitaire des Antilles et de la Guyane. 1975. Des étudiants (martiniquais, guyanais, haïtiens, guadeloupéens) participent aux cours de linguistique d'un jeune professeur agrégé de grammaire. Il s'appelle Jean Bernabé. Une Unité de Valeur intéresse bon nombre d'entre eux : « linguistique créole ». C'est la première fois que le créole est enseigné à l'université Antilles-Guyane. C'est le début d'une formidable aventure. Permalien : http://www.manioc.org/fichiers/V17232 | Partager |
Mode narratif et genre littéraire de La Malgeste des mornes de Jean Bernabé Auteur(s) : Scheel, Charles Année de publication : Loading the player... Éditeur(s) : CRILLASH : Centre de Recherches Interdisciplinaires en Lettres, Langues, Arts et Sciences Humaines Extrait de : "Tracées de Jean Bernabé" : colloque international, du 25 au 27 octobre 2017. Université des Antilles Description : La Malgeste des mornes est le troisième des quatre ouvrages estampillés « romans » publiés par Jean Bernabé entre 2002 et 2008. C'est aussi le dernier volume de ce qui se présente manifestement comme une trilogie, puisqu'il partage bien des traits avec les deux premiers, Le Bailleur d'étincelle et Partage des ancêtres : un même narrateur, Joël Barthélemy, qui se propose de raconter successivement la vie des membres d'un petit groupe d'amis, soudé par des origines communes dans une île des Antilles, leur formation universitaire à Toulouse, et des engagements politiques autour de la créolité et de valeurs syndicalistes et écologistes. Ces romans, rédigés dans une langue très riche - baroque à plus d'un titre - n'ont connu de succès ni critique ni commercial. On essaiera de comprendre pourquoi, en démêlant l'écheveau de la construction particulièrement complexe (notamment en termes de posture narrative) du volume final de la trilogie. Permalien : http://www.manioc.org/fichiers/V17241 | Partager |
Onomastique et créolité dans les romans de Jean Bernabé Auteur(s) : Bertin-Elisabeth, Cécile Année de publication : Loading the player... Éditeur(s) : CRILLASH : Centre de Recherches Interdisciplinaires en Lettres, Langues, Arts et Sciences Humaines Extrait de : "Tracées de Jean Bernabé" : colloque international, du 25 au 27 octobre 2017. Université des Antilles Description : Comment Jean Bernabé, co-auteur du très célèbre Eloge de la Créolité, met-il en pratique ses positionnements théoriques dans ses romans ? En quoi l'onomastique, c'est-à-dire l'étude des noms des personnages des romans de Jean Bernabé, nous permet de mieux comprendre l'approche de la diversalité chez ce très grand penseur martiniquais ? Permalien : http://www.manioc.org/fichiers/V17240 | Partager |
Clair obscur : représentations littéraires du bal masqué aux Antilles et en Guyane. L'imaginaire carnavalesque dans l'oeuvre de Patrick Chamoiseau : La Marianne Lapofig Auteur(s) : Corinus, Véronique Année de publication : Loading the player... Éditeur(s) : Université de Guyane Extrait de : "Bals masqués de Guyane et d'ailleurs. Identités et imaginaires carnavalesques en question" : colloque international, les 26 et 27 janvier 2017. Université de Guyane Description : Mouvement de la créolité dans l'oeuvre de Patrick Chamoiseau. Le masque Marianne Lapofig, figure dans le carnaval martiniquais : son costume est fait, d'un amas de peau de bananes séchées, surmonté d'un masque qui cherche à reproduire la tête d'un ours. Le masque a été créé, suite à un incident qui a mis à la fin du 19è siècle au début du 20è siècle, la ville de Saint-Pierre en émoi. Un ours qui se serait échappé d'un cirque, qui se produisant dans la cité, emmenant la troupe à lui substituer une dénommée Marianne, qui fut affublée de feuilles de bananes séchées, en lieu et place de l'animal qui n'était plus là. Cette mésaventure, a inspiré à certains carnavaliers, la confection d'un costume de feuilles, ainsi que l'invention de son exhibition, durant le carnaval, cet ours végétal est accompagné de deux comparses, l'un, représentant le dompteur qui le tien en laisse, tandis que l'autre, le fait danser au rythme de ses musiques. Dans l'oeuvre de Chamoiseau, la danse de Marianne était classique, familière dans le carnaval jusque dans les années 50. Son masque s'est imposé dans son imaginaire, on voit apparaitre la silhouette de Marianne de façon discrète mais avec insistance dans ses ?uvres. Le masque Marianne est souvent associé à un autre masque rouge dit "maque du diable" et les deux constitue une sorte de binôme métonymique du carnaval. Chamoiseau reprend la tradition du carnaval, sans y laisser contraindre acceptant de la transformer, de la recréer, de la faire évoluer, montrant une richesse à refaçonner. Siècle(s) traité(s) : 20 Permalien : http://www.manioc.org/fichiers/V17168 | Partager |
Les Indes promises d'Edouard Glissant Auteur(s) : Prudent, L. - Félix Année de publication : Loading the player... Éditeur(s) : ECMEA : Etudes Croisées des Mondes Européens et Américains CRILLASH : Centre de Recherches Interdisciplinaires en Lettres, Langues, Arts et Sciences Humaines Université des Antilles. Service commun de la documentation Extrait de : "Terres promises, représentations et imaginaires" : colloque, du 25 au 27 novembre 2015. Université des Antilles Description : Une collection éparse de longs poèmes inspirés, une dizaine de romans compliqués à souhait mais sources de reconnaissances enviées, une production théâtrale plutôt modeste, la direction d'une revue à haute prétention dans la Martinique étriquée des années 70, une thèse de philosophie soutenue en Sorbonne livrée dans une forme déconcertante (pour ne pas dire désinvolte), cinq essais poétiques de plus en plus aventureux, quelques prises de positions vigoureuses sur la situation internationale, deux ou trois libelles coécrits avec des amis disparates, une anthologie poétique de bric et de broc, l'oeuvre d'Édouard Glissant qui s'étend sur 59 ans et des milliers de pages, présente une dimension qui impressionne. Ce caractère foisonnant suggère le changement et peut-être même la métamorphose car, tout au long de sa vie, d'un genre à l'autre, l'auteur fait l'expérience de lieux et de contextes fort divers, du Lamentin à Paris, de New York à Tokyo, de Bâton Rouge à Tunis. Cette communication prend pour prétexte le premier poème d'envergure paru en 1955, Les Indes, pour arpenter le parcours ultérieur du poète penseur autour de thèmes, de concepts et de slogans, jamais définis dans les règles de l'art, toujours revisités sous différentes formes et très diversement interprétés, l'homme ne suscitant jamais le consensus. Antillanité, Relation Démesure, Chaos, Tout-monde, Créolisation ? Les toutes dernières années de sa vie le verront couronné comme l'apôtre d'une audacieuse théorie de la mondialisation et de la diversité des langues, naviguant avec ces mots comme autant de balises et d'étapes curieuses dans son voyage aux Indes promises. Sans jamais prétendre en donner une synthèse exhaustive et cohérente, le projet est ici d'esquisser un cap, une orientation dominante à partir de l'examen de la langue d'écriture et des multiples déclarations du poète à ce sujet. L'occasion rêvée pour un linguiste natif du même pays de repartir en quête des promesses tenues ou non et des découvertes réelles ou imaginaires d'un texte abondant. Siècle(s) traité(s) : 20 Permalien : http://www.manioc.org/fichiers/V16089 | Partager |
Soirée-hommage à Jean Bernabé Auteur(s) : Bélaise, Max Confiant, Raphaël Bardury, Daniel Scheel, Charles Gendrey, Carine Lina, Victor Saë, Robert Morelot, René Année de publication : Loading the player... Éditeur(s) : CRILLASH : Centre de Recherches Interdisciplinaires en Lettres, Langues, Arts et Sciences Humaines CIRECCA : Centre International Recherches Echanges Coopération Caraïbes Amériques Bibliothèque Universitaire Extrait de : Les rencontres culturelles de la BU 2017-2018. Université des Antilles Description : Dans le cadre d'une soirée organisée pour rendre hommage au Professeur Jean Bernabé, Max Bélaise, Maître de conférences en Langues et cultures régionales à l'Université des Antilles introduit plusieurs intervenants qui mettront principalement l'accent sur l'implication de Jean Bernabé dans l'essor de la langue créole. Ci-après le nom des intervenants et le titre de leur intervention: Raphaël CONFIANT - Aux origines de l'Éloge Carine GENDREY - CAPES Créole : retour d'expérience Victor LINA - Le linguiste et la psy Charles SCHEEL- Bernabé romancier René MORELOT - Jean Bernabé et le CIRECCA Robert SAE - Jean Bernabé, « la solidarité en action » Daniel BARDURY - Héritage et transmission Permalien : http://www.manioc.org/fichiers/V18119 | Partager |
L'épopée mexicaine de Romulus Bonnaventure de Raphaël Confiant : Un Nouveau Roman caribéen Auteur(s) : Désert, Gérald Année de publication : Loading the player... Éditeur(s) : CRILLASH : Centre de Recherches Interdisciplinaires en Lettres, Langues, Arts et Sciences Humaines Extrait de : "L'impact des marges dans les capitales littéraires, artistiques, politiques" : journée d'étude, le 19 avril 2018. Université des Antilles Description : Gérald DESERT, Doctorant à l'Université des Antilles, se propose de montrer à travers le dernier roman de Raphaël Confiant intitulé « L'épopée mexicaine de Romulus Bonnaventure » comment l'esthétique de la marge postule une certaine forme d'internationalisation de l'écriture. S'il est vrai que Raphaël Confiant est écrivain de la créolité, soit de la marge, il demeure que cet ouvrage, présente indubitablement des traits définitoires du Nouveau Roman Latino-américain dont les trois piliers s'articulent autour de la structure du récit, la dimension du mythe et l'exploration du langage. Rappelons que le stade de créolité n'est pas en rupture avec celui du Nouveau Roman de la Caraïbe ; il est continuité. Analyser le roman contemporain, écrit Jean Bessière, c'est se plonger au coeur des traditions romanesques occidentales et des traditions extérieures à l'Occident, là où se croisent le paradigmatique et le singulier. Cette étude entreprend de montrer comment l'esthétique de la marge, de la périphérie (Créolité-Nouveau Roman Caribée...) actualise une pensée transmoderne pluriverselle, soit un « universalisme diversel » qui remet en cause la notion de centre, par une posture de l'écrivain qui vise la redéfinition d'une identité qui passe par l'histoire, les mythes, le langage. Permalien : http://www.manioc.org/fichiers/V18138 | Partager |
Conférence Damas 2018 : tabou de la langue créole chez Damas Auteur(s) : Larmet, Virginie Année de publication : Loading the player... Éditeur(s) : ASSALD : Association des Amis de Léon Damas Université de Guyane CTG : Collectivité Territoriale de Guyane Extrait de : "Conférence Damas 2018" : conférence, les 7 et 8 septembre 2018. Université de Guyane Siècle(s) traité(s) : 20 Permalien : http://www.manioc.org/fichiers/V19010 | Partager |
Créolité et Afropéanité : Identité(s) noire(s) à l'épreuve de l'intersectionnalité ? Auteur(s) : Moussounda Kombila, Naomi Auteurs secondaires : Bélaise, Max Année de publication : Loading the player... Éditeur(s) : MICELA : Maison interculturelle des écrivains et des littératures des Amériques CRILLASH : Centre de Recherches Interdisciplinaires en Lettres, Langues, Arts et Sciences Humaines Extrait de : "L'oeuvre de Raphaël Confiant : avant et après l'Éloge de la Créolité (1989)" : colloque international, du 26 au 28 octobre 2021. Médiathèque du Saint-Esprit Permalien : http://www.manioc.org/fichiers/V22020 | Partager |