Vidéo

Mots créoles et mots d'Hindi dans "The Swinging Bridge" de Ramabai Espinet

Schœlcher 28 octobre 2009

Résumé

Dans ce roman qui raconte le retour à Trinidad d'une canadienne, indo-trinidadienne, quadragénaire, Rodolphe Solbiac nous explique comment "la résurgence obsessionnelle de mots créoles et de mots d'Hindi constitue le point de départ de l'intrigue et annonce son articulation autour de la reconnotation positive de la créolisation et une récupération de la mémoire indienne". Rodolphe Solbiac nous montre la signification essentielle de cet élément de sémantique narrative : l'apaisement du mal-être indo-trinidadien nord-américain de son héroïne à travers la conciliation de son héritage indien et créole.

Informations

Organisation Cellule d'aides sociales et d'épanouissement de l'étudiant (Martinique), Schœlcher, 28 octobre 2009
Langue
Créoles et pidgins basés sur le français, Français
Type
Vidéo - Colloque & conférence
Base