3 résultats
Exporter les résultats sélectionnés
Sélectionner tous les résultats de la page
-
Notice détaillée
Titre :
"Un roi en quête d'auteurité" de Corinne Mencé-Caster
Intervenant principal :
Bélaise, Max (1960-....)Edition :
Centre de recherches interdisciplinaires en lettres, langues, arts et sciences humaines (Schoelcher, Martinique)
Lieu :
Martinique
Date :
13 décembre 2012
Extrait de :
Présentation des publications du CRILLASH : conférence, le 13 décembre 2012
Type :
Vidéo - Colloque & conférence
Résumé :
Max Belaise présente l'essai de Corinne Mencé-Caster, "Un roi en quête d'auteurité". Un essai qui s'inscrit dans la démarche d'une réflexion sur la fonction d'auteur au moyen âge. Pour mieux comprendre, Corinne Mencé-Caster s'arrête d'abord sur l'écriture de l'époque qu'elle présente comme étant affiliée au sacré, soumise à la théologie. Elle explique ensuite comment la fonction d'auteur se modernise pour arriver à l'auteur moderne que l'on connaît aujourd'hui. En conclusion, Max Belaise insiste sur la possibilité de poursuivre cette recherche en l'axant sur les époques postérieures au moyen âge.
Langue :
Français
Mots-clés :
- - - - - - - - -Conditions d'utilisation :
CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
Provenance :
-
Notice détaillée
Titre :
Passeurs identitaires, "mutants culturels", produits exportables. Quelques notes autour des représentations caribéennes postcoloniales
Intervenant principal :
Rodríguez, Fátima (1961-....)Edition :
Centre de recherches interdisciplinaires en lettres, langues, arts et sciences humaines (Schoelcher, Martinique)
Lieu :
Schœlcher
Date :
23 juin 2016
Extrait de :
« Enjeux civilisationnels des arts et littératures postcoloniaux » : séminaire international, les 23 et 24 juin 2016
Type :
Vidéo - Colloque & conférence
Résumé :
Maria Fatima Rodriguez (Professeure, Université de Bretagne Orientale) commence par deux extrapolations : la première pour rappeler qu'elle est un sujet féminin de 55 ans, un sous-produit de l'hybridation entre la Galice et le Cuba. Ensuite, elle insiste sur le fait qu'elle va s'affranchir d'une linéarité chronologique issue d'une orthodoxie académique hexagonale. Elle ouvre ensuite la réflexion sur la Caraïbe ou les Caraïbes et pose les questionnements identitaires à travers la diversité des auteurs caribéennes, entre des "passeurs identitaires", des "mutants culturels" et des "produits exportables".
Langue :
Français
Mots-clés :
- - - - - -Conditions d'utilisation :
CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
Provenance :
-
Notice détaillée
Titre :
Traduire la Caraïbe : débats
Intervenant principal :
Confiant, Raphaël (1951-.... ; écrivain) , Raguet, Christine (1948-....) , Senior, Olive (1941-....)Intervenant secondaire :
Belrose, Maurice (1943-....)Edition :
Centre de recherches interdisciplinaires en lettres, langues, arts et sciences humaines (Schoelcher, Martinique)
Lieu :
Martinique
Date :
07 février 2013
Extrait de :
« Traduire la Caraïbe » : séminaire, le 7 février 2013
Type :
Vidéo - Colloque & conférence
Résumé :
Cette tranche de débats est l'occasion d'éclaircir certains des concepts abordés au cours du séminaire. On note également l'approche d'autres problématiques inhérentes aux difficultés de traductions. Des problématiques telles que l'auto-traduction, ainsi que la situation linguistique au niveau éducatif. Avec l'exemple du questionnement sur le positionnement de l'anglais et du créole au sein du système éducatif jamaïcain.
Langue :
Anglais
Mots-clés :
- - - - - - - - -Conditions d'utilisation :
CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification
Provenance :