Filtrer par
43
résultats
Rappel de recherche : Sujet : Langue
Modifier les filtres
Exporter les résultats sélectionnés
Sélectionner tous les résultats de la page
-
Notice détaillée
Titre : "Moun-Andéwo-a", traduction en créole de "L'étranger" de Camus par Raphaël ConfiantEdition : Centre de recherches interdisciplinaires en lettres, langues, arts et sciences humaines (Schoelcher, Martinique)Lieu : MartiniqueDate : 13 décembre 2012Extrait de : Présentation des publications du CRILLASH : conférence, le 13 décembre 2012Type : Vidéo - Colloque & conférenceRésumé : Dominique Aurélia effectue d'abord un récapitulatif des traductions antérieures réalisées par Raphaël Confiant. Elle s'arrête sur la préface de l'ouvrage dans laquelle Raphaël Confiant explique sa méthodologie de traduction, ainsi que le choix de cet ouvrage de Camus, premier de ses ouvrages traduit du français au créole. Karen Lauréote intervient sur la démarche du traducteur, en soulignant toute la complexité du positionnement du créole par rapport au français. Elle donne quelques exemples montrant comment à chaque fois, Confiant s'est appliqué à choisir une traduction créole la plus éloignée possible du français. Ce qui selon elle, laisse croire que le texte de Camus a d'abord été pensé en créole.Langue : FrançaisMots-clés : Langue - Langue créole - Langue française - Littératures - Traduction - Langues et linguistique - Littérature - Antilles Françaises - 21e siècleConditions d'utilisation : CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modificationProvenance : Université des Antilles et de la Guyane
-
Notice détaillée
Titre : Albert Camus, Aimé Césaire : poétiques de la révolte. Discussion 5Intervenant principal : Bernabé, Jean (1942-2017) , Lyamangoye, Bob Emarculin , Nkolo Ndjodo, Léon Marie , Perrot, MathieuEdition : Association Mélanges Caraïbes (AMC) (Martinique)Lieu : Fort-de-FranceDate : 15 novembre 2013Extrait de : « Albert Camus, Aimé Césaire : poétiques de la révolte » : colloque, du 13 au 15 novembre 2013Type : Vidéo - Colloque & conférenceRésumé : Les intervenants reviennent sur le rapport à la langue chez Césaire et Camus. Le débat se concentre précisément sur le rapport entre créole et français ainsi que celui entre arabe et français. Il est également question de la vision de la rupture aux Antilles et en Afrique.Langue : FrançaisMots-clés : Camus, Albert (1913-1960) - Césaire, Aimé (1913-2008) - Langue - Littérature - Littératures - Poétique - Rupture - Révolte - Langues et linguistique - Littérature - Antilles Françaises - 21e siècleConditions d'utilisation : CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modificationProvenance : Université des Antilles et de la Guyane
-
Notice détaillée
Titre : Arguments pour une évaluation de la valeur sociale des langues : le cas de l'arabe au Maroc et en FranceIntervenant principal : Troadec, BertrandEdition : Centre de recherches interdisciplinaires en lettres, langues, arts et sciences humaines (Schoelcher, Martinique)Lieu : SchœlcherDate : 27 mai 2015Extrait de : « L'évaluation en langues étrangères à l'école et/ou à l'université. Pour une démarche qualité : entre tensions, ruptures et continuités » : journée d'étude, le 27 mai 2015Type : Vidéo - Colloque & conférenceRésumé : "Cette discussion inscrit la recherche interculturelle et la psychologie (inter)culturelle et leur « objet » : « interculturel ». Dans un contexte historique et culturel particulier, toute recherche et toute clinique interculturelle devraient être fondées d'une part, sur la valorisation de la différence culturelle (nécessaire au processus de construction identitaire, individuel et collectif) associée à la valorisation des échanges et du métissage culturel, et d'autres part, par le respect des différences culturelles et de la pluralité des cultures, associé à une hiérarchisation qualitative des productions culturelles afin d'en préférer les meilleures. Appliqués au domaine particulier du développement des connaissances chez l'enfant, ce développement se produit dans un contexte écologique, historique et socioculturel spécifique, qui en contraint les étapes, le contenu et la formeLangue : FrançaisMots-clés : Communication interculturelle - Education - Evaluation - Langue - Valeur sociale - Variable dépendante - Variable indépendante - Langues et linguistique - Afrique - Europe - France - Maroc - 21e siècleConditions d'utilisation : CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modificationProvenance : Université des Antilles
-
Notice détaillée
Titre : Chapé-kouli : qui a échappé à quoi ?Intervenant principal : L'Étang, Gerry (1961-....)Edition : Centre de recherches interdisciplinaires en lettres, langues, arts et sciences humaines (Schoelcher, Martinique)Lieu : SchœlcherDate : 27 octobre 2017Extrait de : « Tracées de Jean Bernabé » : colloque international, du 25 au 27 octobre 2017Type : Vidéo - Colloque & conférenceRésumé : La présente communication a pour origine de longues discussions entre Gerry L'Etang et Jean Bernabé. Leurs divergences portaient sur l'interprétation du mot créole martiniquais chapé-kouli (en français créolisé : échappé-coolie ou échappé). Selon Gerry L'Etang, « par-delà la signification du terme : « métis d'Indien et de Noir », nous nous interrogions sur son étymologie, sur « qui ici a échappé à quoi ? ». Pour Bernabé, en raison même de la construction de l'expression (chapé-kouli et non kouli-chapé), c'est « le nègre (base non exprimée mais cependant présente) qui se sauve en devenant kouli ». Or les recherches réalisées jadis sur les représentations des Indiens de Martinique, indiquaient que du point de vue de ces derniers, c'est « le kouli qui ici l'a échappé belle ». Ainsi pour les départager, G. l’Etang a l'idée d'une enquête dont le résultat fut inattendu. »Langue : FrançaisMots-clés : Bernabé, Jean (1942-2017) - Créolisation - Créoliste - Culture - Langue - Langues, multilinguisme, diglossie - Langues et linguistique - CaraïbeConditions d'utilisation : CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modificationProvenance : Université des Antilles
-
Notice détaillée
Titre : De la responsabilisation de l'élève de lycée professionnel dans l'acte d'apprentissage. Noter et évaluer en langue vivanteIntervenant principal : Bernard-Sinseau, Marie-Françoise (19..-....)Edition : Centre de recherches interdisciplinaires en lettres, langues, arts et sciences humaines (Schoelcher, Martinique)Lieu : SchœlcherDate : 27 mai 2015Extrait de : « L'évaluation en langues étrangères à l'école et/ou à l'université. Pour une démarche qualité : entre tensions, ruptures et continuités » : journée d'étude, le 27 mai 2015Type : Vidéo - Colloque & conférenceRésumé : Les lycées professionnels accueillent des élèves en difficulté d'apprentissage, pour la plupart, dans des groupes hétérogènes. Les ressources et l'accompagnement institutionnel qui, s'ils leur permettent d'évaluer au plus juste les compétences linguistiques des élèves, ne résolvent pas la difficulté à rendre compte de la réalité de ces acquisitions par une notation chiffrée. Accompagner l'élève dans son projet implique une évaluation positive des connaissances et des procédures mais également une prise en compte de son degré d'autonomie et de responsabilité. Ainsi le moment de l'évaluation, positionnement linguistique différencié du moment de la notation, motivé par l'accompagnement personnalisé, est un levier dont l'élève est encouragé à se servir tant au sein de l'école que lors des périodes de formation en entreprise. A la lumière des instructions officielles et de situations observées, des modèles prenant en compte l'élève comme acteur de son apprentissage se dessinent.Langue : FrançaisMots-clés : Education - Elèves - Evaluation - Formation - Langue - Langues et linguistique - Europe - France - 21e siècleConditions d'utilisation : CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modificationProvenance : Université des Antilles
-
Notice détaillée
Titre : Droits linguistiques comme pré-conditions pour l'intercompréhension des langues cultures dans l'espace créolophoneIntervenant principal : Devonish, HubertEdition : Centre de recherches interdisciplinaires en lettres, langues, arts et sciences humaines (Schoelcher, Martinique)Lieu : SchœlcherDate : 04 décembre 2013Extrait de : « Intercompréhension des langues et des cultures dans la Caraïbe » : séminaire international, les 4 et 5 décembre 2013Type : Vidéo - Colloque & conférenceRésumé : Hubert St-Laurent Devonish réagit d'abord sur les réalités linguistiques caribéennes. Il met l'accent sur la lutte existant entre les langues indigènes de la Caraïbe et les langues officielles. Il fait également part du projet de création du concept de langue du territoire.Langue : FrançaisMots-clés : Communication - Culture - Espace créolophone - Intercompréhension (linguistique) - Langue - Langues, multilinguisme, diglossie - Langues et linguistique - Caraïbe - 21e siècleConditions d'utilisation : CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modificationProvenance : Université des Antilles et de la Guyane
-
Notice détaillée
Titre : Dynamiques régionales des langues dans l'espace public. Interaction des langue dans l'espace publicEdition : Université de Guyane (2015-....)Lieu : CayenneDate : 27 mars 2021Extrait de : Séminaire préparatoire aux états généraux du multilinguisme dans les Outre-mer, le 27 mars 2021Type : Vidéo - Colloque & conférenceRésumé : Entretien en businenge.Langue : NdjukaMots-clés : Espaces publics - Langue - Langues, multilinguisme, diglossie - Multilinguisme - Langues et linguistique - Guyane Française - 21e siècleConditions d'utilisation : CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modificationProvenance : Université de Guyane
-
Notice détaillée
Titre : Dynamiques régionales des langues dans l'espace public. Problèmes liés à la standardisation d'une norme graphique : le cas nengueIntervenant principal : Dinguiou, TomEdition : Université de Guyane (2015-....)Lieu : CayenneDate : 27 mars 2021Extrait de : Séminaire préparatoire aux états généraux du multilinguisme dans les Outre-mer, le 27 mars 2021Type : Vidéo - Colloque & conférenceLangue : FrançaisMots-clés : Langue - Langues, multilinguisme, diglossie - Multilinguisme - Langues et linguistique - Saint-Laurent-du-Maroni - 21e siècleConditions d'utilisation : CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modificationProvenance : Université de Guyane
-
Notice détaillée
Titre : Etudes créoles et créolités : une perspective indocéaniqueIntervenant principal : Hookoomsing, Vinesh Y. (19..-....)Edition : Centre de recherches interdisciplinaires en lettres, langues, arts et sciences humaines (Schoelcher, Martinique)Lieu : Burg de Case NavireDate : 04 décembre 2013Extrait de : « Intercompréhension des langues et des cultures dans la Caraïbe » : séminaire international, les 4 et 5 décembre 2013Type : Vidéo - Colloque & conférenceRésumé : Vinesh Y.Hookoomsing débute sa communication par un hommage à Aimé Césaire. Il présente ensuite rapidement les mondes créoles de l'océan indien sur le plan historique, géographique et politique. Il montre également, comment ces mondes créoles appréhendent la mondialisation. A partir de l'exemple Mauricien, il aborde la place du créole dans ces mondes, selon que cette langue soit considérée comme ancestrale, ou comme langue du foyer.Langue : FrançaisMots-clés : Communication - Créolité - Intercompréhension (linguistique) - Langue - Langue créole - Langues, multilinguisme, diglossie - Mondialisation - Langues et linguistique - Inde - La Réunion - Île Maurice - 21e siècleConditions d'utilisation : CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modificationProvenance : Université des Antilles et de la Guyane
-
Notice détaillée
Titre : Intercompréhension des langues et des cultures dans la Caraïbe : Discussion finaleEdition : Centre de recherches interdisciplinaires en lettres, langues, arts et sciences humaines (Schoelcher, Martinique)Lieu : SchœlcherDate : 04 décembre 2013Extrait de : « Intercompréhension des langues et des cultures dans la Caraïbe » : séminaire international, les 4 et 5 décembre 2013Type : Vidéo - Colloque & conférenceRésumé : Nicole Koulayan et Michel Dispersyn clôturent le séminaire international autour de l'intercompréhension. Nicole Koulayan effectue la synthèse des différentes communications autour de l'intercompréhension. Elle souligne l'importance de la dimension didactique, des langues et des cultures. Elle s'arrête également sur l'investissement réalisé autour de la notion de l'intercompréhension d'abord au niveau structurel politique, puis au niveau pédagogique.Langue : FrançaisMots-clés : Apprentissage - Culture - Didactique - Intercompréhension (linguistique) - Langue - Langues, multilinguisme, diglossie - Pédagogie - Langues et linguistique - Caraïbe - 21e siècleConditions d'utilisation : CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modificationProvenance : Université des Antilles et de la Guyane
Save search
Recherche
25366 documents en libre accès