De la Balagne à l’ouest de Porto Rico : réseaux et champs migratoires Auteur(s) : Casablanca, Marie Jeanne Castellani, Laetizia Éditeur(s) : Université des Antilles Études caribéennes Résumé : L’émigration corse vers Porto Rico s’inscrit dans un mouvement général d’émigration européenne vers les Amériques durant le xixe siècle. Une étude plus attentive des données a mis en évidence la présence d’un nombre significatif de Balanins aux côtés des Cap Corsins. La Balagne, située au nord-ouest de la Corse, est une des régions les plus riches de l’île. Son économie repose sur l’agriculture.Ce mouvement d’émigration, déjà attesté dans la première moitié du xixe, s’est renforcé à partir de 1840. Les Balanins s’implantèrent principalement dans l’ouest de Porto Rico. À partir de 1815, cette île de la Caraïbe, peu peuplée et possédant de vastes espaces à mettre en valeur, s’ouvrit aux étrangers. Les Balanins participèrent au développement de l’agriculture commerciale. Si certains ont fait souche à Porto Rico, d’autres sont rentrés en Corse.Nous examinerons l’émigration balanine vers Porto Rico en intégrant les concepts de champ et de réseaux migratoires dans le cadre d’une double approche macro et micro-analytique. La emigración corsa hacia Puerto Rico se enmarca en el movimiento general de emigración europea hacia las Américas durante el siglo XIX. Un estudio minucioso de los datos disponibles pone en evidencia la presencia de un número significativo de Balanini al lado de los Capicursini. La Balagne, ubicada al noroeste de Córcega, era una de las áreas más ricas de la isla. Su economía se fundamentaba en la agricultura. El movimiento migratorio, comprobado desde la primera mitad del siglo XIX, se fortaleció a partir de 1840.Los Balanini se establecieron principalmente en el oeste de Puerto Rico. A partir de 1815 esta isla caribeña poco poblada y con amplios espacios para cultivar se abrió a los extranjeros. Los Balanini participaron en el desarrollo de la agricultura comercial. Algunos echaron raíces en Puerto Rico, otros regresaron a Córcega. Examinaremos la emigración de Balanini hacia Puerto Rico por medio de los conceptos de redes y espacios migratorios en el marco de un acercamiento tanto macro como micro-analítico. Balagne Porto Rico Droits : info:eu-repo/semantics/openAccess urn:doi:10.4000/etudescaribeennes.11315 http://journals.openedition.org/etudescaribeennes/11315 | Partager |
Matricaria recutita ; =Matricaria courrantiana ; flè solèy ; German chamomile ; kanmonmiy ; manzanilla ; wild chamomile Résumé : Herbácea anual, erecta, muy ramificada de hasta 60 cm. Hojas pinnatisectas, con segmentos lineares. Capítulos florales de 2.5 cm de diámetro, sobre pedúnculos cortos terminales; lígulas blancas, emarginadas. Aquenios con 3 a 5 costillas, poco aparentes.
Existen importantes problemas de nomenclatura alrededor del género y numerosos sinónimos para la especie1. Herbacée annuelle, dressée, très ramifiée pouvant atteindre 60 cm. Feuilles paripennées, à segments linéaires. Capitules floraux de 2,5 cm de diamètre, sur pédoncules terminaux courts; ligules blanches, sans bords. Akènes avec 3 à 5 côtes, peu apparentes. Il existe d’importants problèmes de nomenclature en ce qui concerne le genre, et de nombreux synonymes pour l’espèce1. Annual herb, erect, aromatic, densely branched, up to 60 cm high. Leaves pinnatisect, with linear segments; flower capitula 2.5 cm in diameter, on short terminal peduncles; ligules white, emarginate. Achenes with 3 to 5 ribs, not very apparent. There are major nomenclature problems with this genus and numerous synonyms exist for this species1. Nativa de Europa y Asia, cultivada en toda América. Originaire d;Europe et d;Asie, cultivée dans toute l;Amérique. Native to Europe and Asia, cultivated throughout America. http://www.tramil.net/fototeca/plant224 | Partager Voir aussi |
Mammea americana ; mamey ; mammee apple ; zabriko ; zabriko peyi Résumé : Arbol de hasta 20 m de altura. Hojas opuestas, elípticas a elíptico-aovadas, de 8 a 16 cm, coriáceas, rígidas y brillantes, redondeadas en el ápice. Flores solitarias, axilares, frangantes; cáliz de 8 a 10 mm; pétalos blancos, obovados, de hasta 2 cm. Drupa globosa, apiculada, de 5 a 8 cm de diámetro, con mesocarpo amarillo o rojizo, dulce, con pocas semillas. Arbre pouvant atteindre 20 m de haut. Feuilles opposées, elliptiques à elliptico-ovées, de 8 à 16 cm, coriaces, rigides et brillantes, arrondies à la pointe. Fleurs solitaires, polygames axillaires, odorantes; calice de 8 à 10 mm; pétales blancs, ovoïdes, pouvant atteindre 2 cm. Drupe en forme de globe, apiculée, de 5 à 8 cm de diamètre, avec mésocarpe jaune ou rougeâtre, sucré, avec peu de graines. Tree, up to 20 m high. Leaves opposite, 8-25 cm x 10 cm, elliptic to obovate, glossy, dark green with pellucid dots, exuding a milky sap when broken; Flowers axillary, solitary or few together, fragrant, with white obovate petals ca. 20 mm long; fruit a globose drupe ca. 15 cm in diameter, skin rough, brown and thick; seeds 1-4 fibrous coated stone embedded in sweet, yellow pulp. Originaria de América tropical y las Antillas, comúnmente cultivada en los trópicos. Originaire de l;Amérique tropicale et des Antilles, habituellement cultivée sous les tropiques. Native to tropical America and the Antilles, commonly cultiva http://www.tramil.net/fototeca/plant219 | Partager Voir aussi |
Entrepreneuriat : Quelle voie pour le développement d'Haïti? Auteur(s) : Barone Visigalli, Egle Boungou, Gaspard Ciguino, Hubermane Daniel, Marie Evadie Diallo, Oumar Duchêne, François Faouzi, Hassan Gowreesunkar, Vanessa Éditeur(s) : Université des Antilles Études caribéennes Résumé : En Haïti, rien ne semble être planifié et pensé sur le long terme, raison sans doute pour laquelle l’entrepreneuriat ne joue pas un rôle prépondérant dans le développement de l’économie du pays (Financial Times, 2015). Cette vision sur le court terme qui est celle de la majorité de la population -à savoir les pauvres- n’est cependant pas une vérité absolue puisque le groupe largement minoritaire de la population, les riches ou encore l’élite économique, compte des entrepreneurs au sens des pays riches, c'est-à-dire des personnes ayant une vision de l’entreprise sur le long terme avec pour perspective la croissance de l’entreprise et l’enrichissement personnel, parfois « saupoudré » ,ici et là, d’une touche sociale par rapport à la montée en puissance du phénomène Responsabilité Sociale des Entreprises (RSE). Ce numéro spécial sur l’entrepreneuriat en Haïti se veut force de propositions (pratiques) pour que l’entrepreneuriat ait droit de cité comme force motrice du développement d’Haïti. Si comme le dit l’entrepreneur Jerry Tardieu : investir et s’investir en Haïti est un acte de foi, que faire pour faire pour que l’entrepreneuriat soit un moteur de développement durable en Haïti ? Telle est la question centrale de ce numéro spécial. L’entrepreneuriat en Haïti a longtemps été marqué – notamment dans la partie formelle – par la dominance du commerce opéré pour une large part par des immigrés moyen-orientaux (Syriens, Libanais, etc.) et de grandes entreprises étatiques. L’économie haïtienne a entamé depuis les trois dernières décennies un élargissement de son entrepreneuriat à travers la privatisation des monopoles d’Etat et, récemment, se précise l’engouement des jeunes pour la création d’entreprises. Si pour certains analystes comme Lundahl (2010), l’entrepreneuriat communautaire a échoué en Haïti, il n’en demeure pas moins que la micro finance a connu un développement tel, qu’elle a démocratisé l’accès au financement et permis le développement d’une multitude de micro-entreprises (Paul, Daméus & Garrabé, 2011). In Haiti, nothing seems to be planned in advance. Everything seems to happen by chance, hence the reason why entrepreneurship is a heavy weight in the GDP of the country (Financial Times, 2015). This non strategic and short term vision of entrepreneurship in Haiti is peculiar to the vast majority of the population, that is to say the poor. However, this does not happen across the board as the rich (the minority of population) also called the ‘elite’ have a perception of entrepreneurship similar to developed countries where entrepreneurship is seen as a long term strategy with so called Corporate Social Responsibilities (CSR). This special issue about Haiti is to find practical solutions to ensure that entrepreneurship can play a major role in the economic development of the country. Jerry Tardieu, a Haitian entrepreneur, claimed that investing in Haiti is a proof of faith in the country’s potential. What can be done to turn entrepreneurship into a sustainable tool for the development of Haiti? This is the central research question of this special issue. For a while, leading entrepreneurs in Haiti were from the Middle East (Syria, Liban, etc) and public companies. However, over the last three years, entrepreneurs in Haiti have come from different backgrounds. Also, more and more young people are getting into entrepreneurship and many public companies have been privatised. Despite the fact that for some analyst’s entrepreneurship in Haiti has totally failed (Lundahl, 2010), the development of micro finance over the last few years has democratized access to funding, enabling development of a multitude of micro-enterprises (Paul & Dameus Garrabé, 2011) (Paul, Daméus & Garrabé, 2011). En Haití, nada parece estar planificado y pensado en el largo plazo, probablemente es la razón por la cual la iniciativa empresarial no está jugando un papel importante en el desarrollo de la economía (Financial Times, 2015). Esta visión a corto plazo es el de la mayoría de la población. Sin embargo, no es una verdad absoluta ya que el grupo de población en gran minoría, los ricos o la élite económica, los empresarios responsables de los efectos de los países ricos es decir, las personas con una visión de negocio a largo plazo con la perspectiva del crecimiento de la empresa y de enriquecimiento personal, aunque a veces 'salpicado aquí y allá de un toque social, en comparación con el aumento del fenómeno de la Responsabilidad Social Corporativa (RSC). Este número especial sobre el emprendimiento en Haití quiere suscitar propuestas (prácticas) para que la iniciativa empresarial llega a ser citada como una fuerza impulsora en el desarrollo de Haití. Si, como lo dice el empresario Jerry Tardieu, invertirse e invertir en Haití es un acto de fe, ¿que hacer para que el espíritu empresarial sea un motor para el desarrollo sostenible en Haití? Esta es la pregunta central de este número especial. Emprendimiento en Haití durante mucho tiempo ha sido etiquetado - sobre todo en la parte formal - por el predominio del comercio operado en gran parte por inmigrantes de Oriente Medio (Siria, Líbano, etc.) y las grandes empresas estatales. La economía haitiana ha comenzado las últimas tres décadas la expansión de la iniciativa empresarial a través de su privatización de los monopolios estatales y, desde hace poco, la moda de los jóvenes emprendedores. Aunque segun algunos analistas como Lundahl (2010), el emprendimiento comunitario no sucede Haití, el hecho es que las microfinanzas ha experimentado un desarrollo tal, se ha democratizado el acceso a la financiación, como permite el desarrollo de una multitud de microempresas (Paul & Dameus Garrabé, 2011). Droits : info:eu-repo/semantics/openAccess urn:doi:10.4000/etudescaribeennes.9541 http://journals.openedition.org/etudescaribeennes/9541 | Partager Voir aussi |
Activities of Cruise-Ship Employees in Cozumel, Mexico Auteur(s) : Marie Van Broeck, Anne Dierckx, Guy Éditeur(s) : Université des Antilles Études caribéennes Résumé : Despite the increasing importance of cruise tourism worldwide, very little is known about the lives of cruise-ship employees, and how they use their free time at the ports of call. This paper presents the results of a small-scale exploratory research on the activities of cruise crew and staff members on the island of Cozumel, Mexico, an important port of call for Caribbean routes. Conducted in 2009, qualitative research for this paper included participant observation and several informal conversations and semi-structured interviews with twenty cruise-ship employees and six owners and employees of local businesses. Our conclusions confirm other authors' findings and provide fresh information on the factors that determine these individuals' choices of activities, places and company. Availability of time and money depends on each worker's place in the labor hierarchy, but choices are also influenced by cultural background. More in-depth research will be needed at the demand as well as the offer sides to complement these preliminary findings. Malgré l'importance croissante du tourisme de croisière dans le monde, on sait très peu sur la vie des employés des navires de croisière, et comment ils utilisent leur temps libre dans les ports d'escale. Cet article présente les résultats d'une recherche exploratoire à petite échelle sur les activités de l'équipage et le staff de croisière sur l'île de Cozumel, au Mexique, un important port d'escale pour les voyages dans les Caraïbes. Réalisée en 2009, la recherche qualitative pour ce document comprenait l'observation participante, plusieurs conversations informelles et des entretiens semi-structurés avec vingt employés des navires de croisière et avec six propriétaires et employés des entreprises locales. Nos résultats confirment les conclusions d'autres auteurs mais apportent aussi de nouvelles informations sur les facteurs qui déterminent les choix individuelles concernant les activités, les lieux et ceux qui les accompagnent. La disponibilité de temps et d'argent, liées à la position de chaque travailleur dans la hiérarchie de l'emploi, sont importants, mais les choix sont également influencés par leur culture. Des investigations plus détaillées sont nécessaires en ce qui concerne l'offre et la demande pour compléter ces résultats préliminaires. A pesar de la creciente importancia del turismo de cruceros en todo el mundo, se sabe muy poco sobre la vida de los empleados de cruceros, y cómo utilizan su tiempo libre en los puertos de escala. Este trabajo presenta los resultados de una investigación exploratoria a pequeña escala sobre las actividades de la tripulación de los cruceros en la isla de Cozumel, México, un puerto de escala importante para las rutas del Caribe. Realizado en 2009, la investigación cualitativa para este trabajo incluyó la observación participativa, varias conversaciones informales y entrevistas semi-estructuradas con veinte empleados de cruceros y seis propietarios y empleados de empresas locales. Nuestras conclusiones confirman las conclusiones de otros autores y aportan además nuevos datos sobre los factores que determinan las elecciones que se hace con respecto a las actividades, los lugares y la compañía. Disponibilidad de tiempo y dinero, relacionados con la posición de cada trabajador en la jerarquía laboral, son importante pero las opciones también están influidas por su cultura. Más investigación en profundidad se necesitará con respecto a la demanda, así como con respecto a la oferta, para complementar estos resultados preliminares. Cozumel Mexique Droits : info:eu-repo/semantics/openAccess urn:doi:10.4000/etudescaribeennes.5133 http://journals.openedition.org/etudescaribeennes/5133 | Partager |