British Guiana 1898 : Punishment for Sodomy meted out to Nabi Baksh and Mohangoo on the Mersey ; Report from the Governor to the Colonial Office Auteur(s) : Walter Sendall Governor of British Guiana Résumé : (Donation) This report was donated by Gaiutra Bahadur who came across it in when doing research for her soon to be published book "Coolie Woman" "Coolie Woman" is scheduled to be published in 2012 by The University of Chicago Press in the US and Hurst & Co. in the UK. An excerpt from the book first appeared in the Spring 2011 issue of the U.S. literary magazine The Virginia Quarterly Review (http://www.vqronline.org/articles/2011/spring/bahadur-coolie/) and
was then reprinted in India in the Sept. 2011 issue of The Caravan magazine. The whole excerpt is up at the Caravan's Web site: http://www.caravanmagazine.in/Story/1058/Her-Middle-Passage.html (Internal Comments) Notes from the Report Arrived October 31, 1898 Dr. Arthur Harrison, SS G.H. Rock, Captain 673 landed 436 men // 438 embarked 191 women // 192 embarked 19 boys 19 girls 8 infants 9 births 4 deaths, one a baby born on board 54 marriages 37 served before in BG, 21 in other colonies * measles epidemic early in voyage until they crossed the Equator, 38 days in, almost daily there were heavy squalls with rain; misery of seasickness, vessel pitching and rolling heavily * got to sea July 14 - the very worst month of the whole year, having to face the full force of the southwest monsoon, Sujaria's would have been the same timing the coal of inferior quality and ran short, meaning water and cooked meals less for immigrants surgeon's journal: july 28: no 167 baijooporai, m, 20, was reported missing at 3 p.m. [cause of death in death list "lost over board" no. 178 lachman states that on 25th instant at sunset baijoo was in his berth suffering from seasickness; later on he saw him take his blanket, get up and go away... lachman states baijoo was a very quiet well-behaved man, shewing no signs of mental aberration, but was very seasick. no further information could be obtained regarding his disappearance. from the emigrants or crew. ... september 25: "No 696, Nobibux, m., 20 years, and No 351 Mohangu, m, 22 years, were caught about midnight by a sirdar named Rambocus committing sodomy. When brought up before the Captain and myself they both confessed their guilt. Nobibux stated that for the last ten years he had allowed men to commit acts of beastliness: he had no doubt induced Mohangu to do this criminal act. Nobibux was put in irons and Mohangu, after blistering his penis, was made to holystone [scrub the decks] from 6 a.m. to 6 p.m. daily." [latitude 35.17 s. and longitude 22.10 e.] [nobibux handcuffed every night from sept 25 to landing on oct 31, as was a man who had jumped overboard and was rescued] criminal charges brought against two immigrants; in CO marginalia, discussion over the legality of the punishment and doubt expressed over whether there was any sodomy committed at all; indication there wasn't enough proof to prosecute: "the men should have been put in confinement and tried in British Guiana for an offense committed on the high seas on board a British vessel..."; fine the surgeon but should he be barred from re-employment? inspector general of police investigated; attorney general decided not to prosecute; IAG criticizes SS for punishing the two without fully and carefully enquiring into the case. violated Rule 165 relating to colonial emigration, which strictly prohibits harsh treatment of the people The contract with the surgeon superintendant enclosed shows that each was granted a pint of wine per day and stout. This surgeon was given 20 shillings per immigrant landed alive. for immigrants classified as invalids on embarking, if they died during voyage, he received a pro-rated amount, based on how long they lived; wife not allowed to go along. Arthur Harrison, SS, states on November 4, 1898: [on 25th Sept, when near the Cape of Good Hope, his compounder Abdul Wahed reported to him at 8 a.m. that he heard two men had committed sodomy during the night. he told the compounder to take the men to the hospital, where he would question them.] [witness, the sirdar Rambuccus, brought in with the two men. questioned in front of them, he said that he was on watch in between decks at midnight and "saw something unusual between these two men, they being under one blanket; he pulled off the blanket and saw them committing sodomy." he called the head sirdar at once. the prisoners denied it to the head sirdar but then later confessed. they were left in the charge of the hear sirdar for the rest of the night. captain also present at inquiry. while Rambuccus was giving this testimony, neither prisoner said anything.] [the head sirdar Salikram is then questioned. confirms being called as above. says he separated the men and "asked them why they were doing this wrong thing, that they at first denied it and afterwards they confessed they did it for pleasure."] [when questioned by SS, men at once confessed. Nabibux: "I have done it." Mohungu said same, "as far as I can remember. I cannot remember the words they used in confessing." Nabibux placed in irons fastened to a stanchion in the hospital. Mohangu placed in hospital and ordered to holystone from 6 a.m to 6 p.m. "I blistered the penis of Mohungu. I did so as a punishment as I thought he deserved it." did this right after enquiry concluded. the captain knew Harrison did this. "Mohungu was the man who committed the act on Nabibuccus. I blistered him as a preventitive, as he might have attempted the act again. I have known cases where the penis has been blistered as a preventitive treatment, in case of masturbation with boys."] [says he didn't see it as a crime committed against the laws of England, but "as a matter of discipline on board ship"; didn't examine their private parts for evidence] "Since this all occurred, it has come to my knowlegde that the head sirdar had threatend the two men to make them confess. Since I heard this, I have questioned them. Both denied the act and said Salikram had threatened to make them confess. My compounder's name is Abdul Wahed. I have heard from him since that the man Rambuccus who caught them had a spite against one of the men, owing to something that had occurred in the country Depot in India." ABDUL WAHED, THE CHIEF COMPOUNDER, STATES: [the inquiry occurred at about 8:30 p.m. on the 25th Sept.] "I heard Mohungu say he had put his penis in Nabibux' anus, and some days afterwards both men said to me that Rambux and Salikram had threatened to beat them throughout the voyage if they did not confess to having committed the sodomy." "Nabibux told me that he and Rambux had had a row in the Fizabad depot and he told me that Rambux had a spite against him." [the prisoners were under his charge in the hospital] [doesn't know what the depot quarrel was about. didn't ask. never noticed any ill feeling between Rambux and any of the men before this happened. never noticed Mohangu and Nabibux to be much in each other's company] RAMBUCCUS [an Ahir. says he knew Nabibuccus for a month in the Fyzabad depot, where he was a sirdar] "The men were under a platform sleeping. There were other coolies sleeping there too. The men were sleeping in their usual place... I noticed two men under one blanket. I have orders not to allow this, so I hauled the blanket off. Mohangu was on top of Nabibux who was lying on his back. Mahangu was lying on his stomach. I asked them what they were doing. They gave no reply. Mahangu came off. I did not see his private parts. His baba was loose. I did not notice the state of Nabibux' baba. He had it on, but I don't know whether the crupper of the baba was undone or not. I did not see his private parts. I did not see his anus. I did not see Mahungu's penis in Nabibux' anus, but from their position I suspected that they were committing sodomy... These two men always slept together during the voyage." SALIKRAM "They said Rambux hauled the blanket and shook them up while they were asleep. Rambuccus said they were committing sodomy but I don't think they were. They appeared to me just as if they had just been awakened. Their eyes seemed heavy with sleep." "I never knew either of these men before I met them onboard. Myself and Rambuccus do not agree. I never noticed Rambuccus and either of the two men have any quarrel. I never noticed Nabibux and Monungu keeping much company. I don't know whether these men were in the habit of sleeping alongside of one another. I never threatened these men to make them confess. I never heard the men confess they had done it. They did not confess before me." IN THE END: 50 pounds deducted from Harrison's gratuity for inflicting corporal punishment Droits : All rights reserved by the source institution. | Partager |
A ilha e cidade de Goa, Metropolitana da India e partes orientais que esta 15 grados da banda do Norte - Goa Indiae Orientalis , Metropolis et Emporii longe ditiss. pro rege Archi-episcopo et supremo Senalocupletis exacta descriptio - Affconterseytinge van principaele Coop en hooft Stat des Rycks Goa Auteur(s) : Van Doetichum, Baptista (1570-1611) Extrait de : Histoire de la navigation de Jean Hugues de Linschot, Hollandois aux Indes orientales. Contenant diverses descriptions des lieux jusqu'à présent descouverts par les Portugais : Observations des coutumes & singularitez de delà, & autres déclarations (entre p. 54 et p. 55) Résumé : La ville de Goa [légende de l'auteur]. Carte dédicacé à Albert (archiduc d'Autriche ; 1559-1621) Siècle(s) traité(s) : 16 Droits : Domaine public Provenance : Communauté d'agglomération de La Rochelle. Médiathèque Michel-Crépeau Permalien : http://www.manioc.org/images/MMC16127-1-0098i1 MMC16127-1-0098i1 | Partager |
Legati Regis Ballagate in urbe Goa comitatus - Die staet des Ambassateurs van den Coninck van Ballagatte binnen Goa Auteur(s) : Van Doetichum, Jan (1530?-1605?) Extrait de : Histoire de la navigation de Jean Hugues de Linschot, Hollandois aux Indes orientales. Contenant diverses descriptions des lieux jusqu'à présent descouverts par les Portugais : Observations des coutumes & singularitez de delà, & autres déclarations (entre p. 76 et p. 77) Résumé : Ambassadeur du Roy de Ballagate avec sa fuite a Goa [légende de l'auteur]. Gravure sur bois Siècle(s) traité(s) : 16 Droits : Domaine public Provenance : Communauté d'agglomération de La Rochelle. Médiathèque Michel-Crépeau Permalien : http://www.manioc.org/images/MMC16127-1-0162i1 MMC16127-1-0162i1 | Partager |
Indorum casae, villae, et vici circa Goam - Indische hutte Lanthuÿsen ent dorpen ontrent Goa Auteur(s) : Van Doetichum, Jan (1530?-1605?) Extrait de : Histoire de la navigation de Jean Hugues de Linschot, Hollandois aux Indes orientales. Contenant diverses descriptions des lieux jusqu'à présent descouverts par les Portugais : Observations des coutumes & singularitez de delà, & autres déclarations (entre p. 56 et p. 57) Résumé : Cabanes et villages des Indiens autour de Goa [légende de l'auteur]. Gravure sur bois Siècle(s) traité(s) : 16 Droits : Domaine public Provenance : Communauté d'agglomération de La Rochelle. Médiathèque Michel-Crépeau Permalien : http://www.manioc.org/images/MMC16127-1-0106i1 MMC16127-1-0106i1 | Partager |
Fori Goensis tabernarum mercium et mercatorum illud freqentantium aperta explicatio per A Linschoten - Claere opdoeninge vande merckt van Goa met haer winckelen waren ent daeglickse Coopluÿden door I. H. V. Linschoten Auteur(s) : Van Doetichum, Jan (1530?-1605?) Extrait de : Histoire de la navigation de Jean Hugues de Linschot, Hollandois aux Indes orientales. Contenant diverses descriptions des lieux jusqu'à présent descouverts par les Portugais : Observations des coutumes & singularitez de delà, & autres déclarations (entre p. 56 et p. 57) Résumé : La bourse ou marché de Goa. Gravure sur bois Siècle(s) traité(s) : 16 Droits : Domaine public Provenance : Communauté d'agglomération de La Rochelle. Médiathèque Michel-Crépeau Permalien : http://www.manioc.org/images/MMC16127-1-0103i1 MMC16127-1-0103i1 | Partager |
Scaphe piscatorie Goensium et Cochinensium - Schuÿten diemen te Goa, ent Cochÿn Auteur(s) : Van Doetichum, Jan (1530?-1605?) Extrait de : Histoire de la navigation de Jean Hugues de Linschot, Hollandois aux Indes orientales. Contenant diverses descriptions des lieux jusqu'à présent descouverts par les Portugais : Observations des coutumes & singularitez de delà, & autres déclarations (entre p. 76 et p. 77) Résumé : Almadies ou bateaux de pescheurs de Goa et Cochin [légende de l'auteur]. Gravure sur bois Siècle(s) traité(s) : 16 Droits : Domaine public Provenance : Communauté d'agglomération de La Rochelle. Médiathèque Michel-Crépeau Permalien : http://www.manioc.org/images/MMC16127-1-0168i1 MMC16127-1-0168i1 | Partager |
El Popol vuh ; Popol vuh Éditeur(s) : Secretari´a de Educacio´n Pu´blica, Secretaría de Educación Pública Secretari´a de Educacio´n Pu´blica, Secretaría de Educación Pública ( México ) Résumé : (Internal Comments) Advertencia y seleccio´n de Ermilo Abreu Go´mez. (Statement of Responsibility) Advertencia y selección de Ermilo Abreu Gómez. Guatemala Guatemala Guatemala ADM2630 01851876 000681698 48000732 | Partager |
Figure de l'autheur Extrait de : Histoire de la navigation de Jean Hugues de Linschot, Hollandois aux Indes orientales. Contenant diverses descriptions des lieux jusqu'à présent descouverts par les Portugais : Observations des coutumes & singularitez de delà, & autres déclarations (avant p. 1) Résumé : "Inscription du médaillon central : ""Soufrir pour parvenir"". Illustration représentant l'auteur [Jean Hugues de Linschot] à l'âge de 32 ans, en 1595. Goa (en haut, à dr.) et le Mozambique (en haut, à g.). Ste Hélène (en bas)." Siècle(s) traité(s) : 16 Droits : Domaine public Provenance : Communauté d'agglomération de La Rochelle. Médiathèque Michel-Crépeau Permalien : http://www.manioc.org/images/MMC16127-1-0012i1 MMC16127-1-0012i1 | Partager |
Catalogue descriptif des poissons vénéneux du banc de Saint Barthelemy (Antilles françaises) Auteur(s) : Morice, Jean Éditeur(s) : ISTPM Résumé : The Caribean Sea ichthyofauna, like that of all tropical and subtropical seas, contains venomous fishes some of which can cause certain forms of ichthyosarcotoxism.The first people to notice, at their expense, the existence of these dangerous animals in the waters of the West Indies were the conquistadores who settled in Haïti and Cuba after Christopher COLOMBUS. As these men were not well provided by fresh supplies from their far away home-as related by many chroniclers-they had to live on local food resources. Originally, terrestrial fauna, in these islands, was very lacking as far as big mammals go, and birds bigger than a pigeon were rare. As a consequence, Spanish sailors and soldiers ate mostly seafood, fish, crustaceans and molluscs that abounded in the clear waters of the Caribean shores. (The introduction of European mammals: bovines, ovines, caprines and porcines, but also poultry, only happened many years later-cattle raising only developed when the conquistadores were well settled and land had been divided-initial protid production was not sufficient to cover the Spaniards' needs.... La faune ichthyologique de la Mer des Antilles, comme celle de toutes les mers des regions tropicales et subtropicales, contient des poissons vénéneux, causes de certaines formes d'ichthyosarcotoxisme. Les premiers qui s'aperçurent, à leurs dépens, de l'existence de ces animaux dangereux dans les eaux des Indes occidentales furent les conquistadores qui s'installèrent en Haïti et à Cuba après les découvertes de Christophe COLOMB et de ses lieutenants. Ces hommes, souvent fort mal ravitaillés par leur trop lointaine métropole -tous les chroniqueurs de l'époque en font foi -furent obligés d'utiliser les ressources alimentaires locales. Comme à l'origine, la faune terrestre des îles était très pauvre en grands mammifères et que les oiseaux plus volumineux qu'un ramier étaient rares, les soldats et les marins espagnols consommèrent surtout les fruits de la mer : poissons, crustacés et mollusques qui abondaient dans les eaux claires des rivages antillais. (L'introduction des mammifères européens: bovins, ovins, caprins et porcins, comme des oiseaux de basse-cour, fut relativement tardive; l'élevage ne se développa que lorsque les conquérants de l'Eldorado furent installés et que la terre fut partagée; la production initiale de protides était très nettement insuffisante pour couvrir les besoins des Espagnols.) L'un des animaux les plus faciles à capturer était -et l'est encore -le-« burgo », Linona pica L., gros gastéropode de la famille des Trochidés qu'il suffisait de récolter à la main sur les récifs coralliens ou les rochers qui bordaient les plages; l'abondance de la distribution de ce gros bigorneau est encore telle à l'heure actuelle qu'il forme une ressource permanente appréciée; dans certaines petites îles très mal ravitaillées: Los Hermanos et La Blanquilla dans les Antilles vénézuéliennes; Saint-Barthélémy, La Désirade, dans les Antilles françaises, etc., où le « burgo » constitue une partie importante de la ration alimentaire. Il arrivait à Cuba, que sa consommation soit la cause d'accidents gastro-intestinaux et neuraux qui furent groupés par les Espagnols sous le nom de "ciguatera", le mollusque lui-même étant appelé "cigua", (II faut noter que les « burgos » récoltés sur certains îlots et récifs de la côte méridionale de Saint-Barthélemy sont la cause de troubles analogues à ceux qui furent décrits par les chroniqueurs des XVe et XVIe siècles) Le vocable s'est étendu ensuite, dans le langage populaire, aux troubles digestifs et aux troubles neuraux ressentis après l'ingestion de différentes espèces de poissons vénéneux, espèces qui se révélèrent malheureusement relativement nombreuses dans les eaux des Grandes Antilles, Le auteurs anciens, repris par COUTIÈRE dans sa thèse (1899) décrivent également des cas d'intoxications graves depuis le début de l'occupation des Petites Antilles par les Européens, intoxications attribuées pour la plupart aux barracudas, aux balistes, aux murènes, à certains clupes, aux carangues comme à un certain nombre d'espèces de « poissons rouges ». Les naturalistes modernes, d'ARCISZ (1950) à RANDALL (1958), donnent la liste scientifique des espèces incriminables dans la Mer des Antilles. Il n'existe actuellement aucun manuel en langue française permettant la détermination des poissons marins et des espèces dulçaquicoles des Petites Antilles, Le naturaliste est obligé, pour identifier les poissons, de recourir à des ouvrages américains ou hollandais, ou encore à des monographies toutes rédigées en langue anglaise. Ces livres, à de très rares exceptions près, sont anciens et difficiles à trouver en librairie étant presque tous épuisés ou rares. La publication que nous présentons ici n'a pas la prétention de pallier l'inexistence de documents en langue française sur l'ensemble de la faune ichthyologique antillaise; elle n'a pour but que de fournir au personnel chargé du contrôle du conditionnement et des marchés, aux armateurs à la pêche désireux de se renseigner sur les possibilités locales, comme à quelques esprits curieux, une documentation suffisante et illustrée, pour permettre une identification sûre et rapide des espèces dangereuses. Cette étude est née d'un besoin précis : les pêcheurs des Antilles françaises, maintenant guidés par une assistance technique qui reprend élémentairement les bases de la profession, se sont heurtés très rapidement au fait suivant : il était nécessaire de créer un conditionnement des produits de la pêche car quelques espèces de poissons commerciaux, saines dans certaines régions, sont vénéneuses dans d'autres, géographiquement toutes voisines, et doivent être éliminées du marché. Pour cela il fallait établir avec précision quelles espèces pouvaient être dangereuses, et donner aux pêcheurs, aux marchands et au public l'image exacte des formes incriminables. Si une espèce donnée peut contenir des individus vénéneux, tous les individus de cette espèce ne sont pas dangereux et des spécimens de la même espèce incriminables en un point ne le seront pas dans d'autres lieux de pêche. POEY (1866) a écrit: « ... il n'y a pas un poisson suspect sur dix mille... » Cela est sans doute vrai si l'on envisage le stock constitué par une espèce, mais ne l'est plus si l'on considère les concentrations géographiques. A travers l'expérience que nous avons acquise à Saint-Barthélemy, nous pouvons affirmer avec certitude que les poissons vénéneux sont bien groupés en isolats cernés par des frontières géographiques précises. De plus il apparaît très nettement que les poissons âgés, donc ayant atteint un certain poids, sont seuls responsables des accidents ciguatériques les plus graves. Le fait que l'ichthyologiste cubain POEY, 1866, ait imposé l'interdiction des poissons pesant plus de trois livres dans les espèces suspectes sur le marché de La Havane est très significatif. Un fait statistique observé à Saint-Barthélemy vient corroborer les notions précédemment énoncées. Un certain nombre de canots de pêche à la ligne à main, travaillant à l'accore méridional du banc de Saint-Martin, capturait surtout des « oreilles noires » (Lufianus buccanella (c. et V.), 1828) et des « vivaneaux » (L. vivanus (c. et V.), 1828) ; le poids des poissons vidés acceptés par le service de contrôle de la coopérative des pêcheurs de Gustavia avait été fixé à 1 500 g; des poissons de poids bien supérieurs à ce plafond ayant été acceptés par le conditionnement en janvier et février 1963, toute une série d'intoxications graves de type ciguatérique se produisit à Basse-Terre et à Pointe-à-Pitre de La Guadeloupe, lieux principaux de consommation du poisson capturé sur le banc de Saint-Martin. Le poids des poissons vidés exportables ayant été ramené à 1 500 g. les intoxications cessèrent. Il reste à étudier l'étiologie de la «ciguatera », forme la plus commune d'ichthyosarcotoxisme notée aux Antilles. L'accumulation des observations et des notes prises à propos des cas observés à Saint-Barthélemy, à La Guadeloupe, comme à La Martinique (1950) ainsi que les dissections effectuées sur les poissons capturés par les pêcheurs de Saint-Barthélemy nous permettront peut-être de conclure bientôt à ce sujet. Enfin. il faudra trouver le test biochimique simple et précis permettant de déterminer rapidement si un poisson considéré comme « redouteux» est vénéneux ou non. (Les poissons incriminables sont désignés sous le nom de poissons «redouteux» dans le patois de Saint-Barthélemy; la « ciguatera » est nommée « mal poisson ».) Les appellations vernaculaires créoles des espèces vénéneuses ont été établies à partir des notes prises depuis 1950. Cette liste est loin d'être exhaustive car il n'y a pas de domaine plus ingrat que la synonymie vernaculaire. Les appellations américaines, britanniques et hollandaises ont été prises dans les ouvrages publiés d'une part par le Fish and Wildlife Service (laboratoire de Biologie marine de Miami), et d'autre part par la Commission des Caraïbes. Kent House, à La Trinidad. 1959. relayée ensuite par le Secrétariat central de l'Organisation des Caraïbes, 1961. Hato Rey. Porto-Rico. Enfin. nous avons pu établir l'équivalence vernaculaire des noms de poissons utilisés à Saint-Barthélemy et à Saint-Martin grâce à l'aimable collaboration du Dr PETIT, chef de l'hôpital de Marigot à Saint-Martin. Les bases de la systématique que nous avons utilisées, pour replacer les espèces décrites dans un cadre cohérent. sont celles qui sont exposées par BERTIN et ARAMBOURG (1958) dans le troisième fascicule du tome treize du Traité de Zoologie publié sous la direction du Pr P. GRASSÉ: nous y avons fait de larges emprunts. (OCR non contrôlé) Revue des Travaux de l'Institut des Pêches Maritimes (0035-2276) (ISTPM), 1965-03 , Vol. 29 , N. 1 , P. 1-130 Droits : Ifremer http://archimer.ifremer.fr/doc/1965/publication-4004.pdf http://archimer.ifremer.fr/doc/00000/4004/ | Partager |
Recueil de quelques missions des Indes orientales, et occidentales : extraicts d'aucuns avertissemens, escrits ès années 1590. et 1591. par les pères Pierre Martinez, provincial de l'Inde Orientale, Jean d'Atienza provincial du Peru et Pierre Diaz, provincial du Messic, au Révèrend père, Claude Aquaviva, général de la Compagnie de Jesus. Traduict maintenant d'italien en françois. Auteur(s) : Martinez, Pedro (15..-1... ; jésuite) Atienza, Juan de (1546-1592) Diaz, Pedro (15..-1... ; jésuite) Année de publication : Éditeur(s) : Lyon : Jean Pillehotte Résumé : "Sig. A-L8. - Reliure parchemin souple, 17e siècle. - Ex-libris manuscrit au titre : "Colleg. Petragor. Societ. Jesu". - Cachet de la bibliothèque de la Ville de Bordeaux Atkinson, 369. - Baudrier, II" Siècle(s) traité(s) : 16 Droits : Domaine public Provenance : Ville de Bordeaux. Bibliothèque municipale Permalien : http://www.manioc.org/patrimon/BBX17001 BBX17001 | Partager |
Seconde partie du Voyage de François Pyrard, depuis l'arrivée à Goa iusques à son retour en France : traité et description des animaux, arbres & fruicts des Indes orientales, observées par l'auteur : plus un brief advertissement & advis pour ceux qui entreprennent le voyage des Indes Auteur(s) : Pyrard, François (1578-1621) Année de publication : Éditeur(s) : Paris : chez Samuel Thiboust et chez Remy Dallin Résumé : "Reliure peau retournée citron, dos à 3 nerfs, 17e siècle. - Etiquette de l'Académie de Bordeaux au contreplat inférieur : "C 1502". - Ex dono manuscrit au titre : "Ex dono dom. praesidis Barbot". - Cachet de la bibliothèque de la ville de bordeaux" Siècle(s) traité(s) : 16 Droits : Domaine public Provenance : Ville de Bordeaux. Bibliothèque municipale Permalien : http://www.manioc.org/patrimon/BBX17005 BBX17005 | Partager |