Correspondance secrette des colons députés à l'Assemblée constituante ; Correspondance secrète des colons députés à l'Assemblée constituante Auteur(s) : Saint-Domingue -- Députés France -- Assemblée nationale constituante (1789-1791) Éditeur(s) : De l'Impr. d'Anjubault, Maison de l'Assomption, Rue Honoré, no. 20 De l'Impr. d'Anjubault, Maison de l'Assomption, Rue Honoré, no. 20 ( À Paris ) Résumé : (Citation/Reference) Bissainthe, M. Dict. de bib. haïtienne, (Citation/Reference) Martin & Walter. Révolution française. Anonymes, Title from PDF t.p. (LLMC Digital, viewed on Oct. 4, 2011) Last printed date in text is 1790. Bissainthe gives date of publication with no imprint as 1790? in ii, 43 p. Another 1790 edition with imprint of Paris : Anjubault, 1790 (Bissainthe 5238) given with 31, [1] p. Martin & Walter gives date of publication of 1793. Bissainthe lists another 1790 edition with 31, [1] p. Symbol of Les amis des Noirs with "Ne suis-je pas ton frère?" and a slave in a supplicating position printed on title page. Haiti Haïti Haiti France America Haïti France Amérique France Haiti 755734910 ocn755734910 | Partager |
Relation authentique de tout ce qui s'est passé à Saint-Domingue avant et après le départ forcé de l'Assemblée coloniale, composée de 85 membres, sur le vaisseau de guerre le Léopard, commandé per M. de Santo-Dominguo, créole de cette isle, et bon patriote ; Correspondance secrète des députés de Saint-Domingue avec les comités de cette isle Éditeur(s) : s.n. s.n. ( [Paris ) Résumé : (Citation/Reference) Bissainthe, M. Dict. de bib. haïtienne, Title from PDF t.p. (LLMC Digital, viewed on Aug. 28, 2011) Place and date of publication of first document from Bissainthe. The text is dated Aug. 9, 1790. "Extrait d'une lettre de Saint-Domingue, du 10 août 1790": p. 71-74. The second document is compsed of twelve letters written between 12 août 1789 and 9 avril 1790. Haiti Haïti Haiti France America Haïti France Amérique France Haiti 748220591 ocn748220591 | Partager |
Saint-Domingue Auteur(s) : Vaissière, Pierre de, 1867-1942 Éditeur(s) : Perrin Perrin ( Paris ) Résumé : (Bibliography) Includes bibliographical references. (System Details) Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002. "Published twenty October, nineteen hundred and eight ..."--1st prelim. leaf. (Statement of Responsibility) Pierre de Vaissière. Haiti Haiti Haïti Haïti Haiti Haiti Haïti Haïti Haiti 591151533 ocn591151533 http://ufdc.ufl.edu/AA00021556/00001 | Partager |
Cissus verticillata ; =Cissus sicyoides ; bejuco caro ; chasè ; lyann brilan ; lyann dlo ; lyann dous ; lyann mòl ; possum grape ; pudding withe Résumé : Planta trepadora, glabra con zarcillos; ramas articuladas. Hojas alternas, simples, oblongas a aovadas, de hasta 15 cm, densamente pilosas a glabras, con el margen ligeramente dentado. Cimas pedunculadas, amarillas, muy ramificadas; flores pequeñas, verdes o amarillo-verdosas. Baya ovoide o globosa, purpúrea a negra, de 8 a 10 mm, con una sola semilla. Plante grimpante, glabre avec vrilles; branches articulées. Feuilles alternes, simples, oblongues à ovées, pouvant atteindre 15 cm, fortement pileuses à glabres, au bord légèrement denté. Cimes pédonculées, jaunes, très ramifiées; fleurs petites, vertes ou jaune-verdâtre. Baie ovoïde ou arrondie, pourpre à noire, de 8 à 10 mm, avec une seule graine. Climbing plant up to 20 m or more, glabrous with tendril; stem cylindrical often with hanging roots, branches articulate. Leaves alternate, simple, oblong to ovate, 5-15 cm x 7.5 cm, hairy to smooth, with slightly dentate edge. Inflorescence a cyme two-three times branched; flowers light yellow; fruits a berry, purple-black, 8-10 mm long, with a single seed. Regiones tropicales del continente americano. Régions tropicales du continent américain. Tropical regions of the American continent. http://www.tramil.net/fototeca/plant126 | Partager Voir aussi |
Réflexions sur une lettre de Mazères, ex-colon français, adressée à M. J.C.L. Sismonde de Sismondi, sur les noirs et les blancs, la civilisation de l'Afrique, le royaume d'Hayti, etc. Auteur(s) : Vastey, Pompée-Valentin, -1820? Résumé : (Statement of Responsibility) par le baron de Vastey. Haiti Haïti Africa, Sub-Saharan Afrique Noire Droits : This item is presumed to be in the public domain. The University of Florida George A. Smathers Libraries respect the intellectual property rights of others and do not claim any copyright interest in this item. Users of this work have responsibility for determining copyright status prior to reusing, publishing or reproducing this item for purposes other than what is allowed by fair use or other copyright exemptions. Any reuse of this item in excess of fair use or other copyright exemptions may require permission of the copyright holder. The Smathers Libraries would like to learn more about this item and invite individuals or organizations to contact Digital Services (UFDC@uflib.ufl.edu) with any additional information they can provide. 261332886 ocn261332886 http://ufdc.ufl.edu/AA00021541/00001 | Partager |
Rapport sur les troubles de Saint-Domingue Auteur(s) : Garran de Coulon, Jean-Philippe, 1749-1816 France -- Corps législatif (1795-1814). -- Conseil des cinq-cents. -- Commission des colonies occidentales France -- Convention nationale France -- Corps législatif (1795-1814) Résumé : (Bibliography) Includes bibliographical references. (Citation/Reference) Brown, J.C. Cat., 1493-1800, (Citation/Reference) Sabin, (Citation/Reference) Martin & Walter, (Citation/Reference) Bissainthe, M. Dictionnaire de bib. haitienne, Statement of responsibility for v. 2-4: Par J.Ph. Garran, député par le département du Loiret. Imprimé par ordre de la Convention nationale. Tome II, distribué au Corps législatif en pluviôse an VI.; ... Tome III, [-IV,] distribué au Corps législatif en nivose an VII. Dates of publication: v.2: An VI de la République [1798]; v.3: An VII de la République [1799]. Text divided into three sections: Première partie. Des troubles parmi les blancs durant l'Assemblée constituante, et de la première assemblée coloniale (v.1); Seconde partie. Des insurrections contre les blancs, et de la seconde assemblée coloniale (v.2); Troisième partie. De l'administration de Polverel et de Sonthonax, et de l'affranchisement général des noirs (v.3-4). (Statement of Responsibility) fait au nom de la Commission des colonies, des Comités de salut publique, de législation et de marine, réunis, par J. Ph. Garran, député par le département du Loiret. Imprimé par ordre de la Convention nationale, et distribué au Corps législatif en ... Haiti Haïti Droits : This item is presumed to be in the public domain. The University of Florida George A. Smathers Libraries respect the intellectual property rights of others and do not claim any copyright interest in this item. Users of this work have responsibility for determining copyright status prior to reusing, publishing or reproducing this item for purposes other than what is allowed by fair use or other copyright exemptions. Any reuse of this item in excess of fair use or other copyright exemptions may require permission of the copyright holder. The Smathers Libraries would like to learn more about this item and invite individuals or organizations to contact Digital Services (UFDC@uflib.ufl.edu) with any additional information they can provide. 870249362 ocn870249362 http://ufdc.ufl.edu/AA00021851/00001 | Partager |
Réflexions sur l'admission, aux États-Généraux, des députés de Saint-Domingue Auteur(s) : Brissot de Warville, J.-P ( Jacques-Pierre ), 1754-1793 Résumé : Edition statement supplied by cataloger. (Statement of Responsibility) par J.P. Brissot de Warville, membre de la Société des amis des noirs de Paris, & membre honoraire des sociétés instituées pour l'abolition de la traite & de l'esclavage des noirs à Philadelphie, à Newyorck, & à Londres. France America Haiti France Amérique Haïti France Haiti 820017184 ocn820017184 http://ufdc.ufl.edu/AA00021794/00001 | Partager |
Cornutia pyramidata ; bwa kak ; bwa karal ; bwa kasav ; bwa savann Résumé : Árbol o arbusto de 5 m o más; ramas erguidas, cuadrangulares. Hojas simples, opuestas, pubescentes, aovadas o elípticas, de 6 a 20 cm de largo, margen entero. Panículas piramidales terminales, de 10 a 40 cm de largo; flores azules o púrpuras, numerosas, de 10 a 12 cm de largo. Drupa azulada o negra, esférica, de 3 a 6 mm de diámetro. Arbre ou arbuste de 5 m ou davantage; branches dressées, quadrangulaires. Feuilles simples, opposées, pubescentes, ovées ou elliptiques, de 6 à 20 cm de long, bord du limbe entier. Panicules terminales pyramidales, de 10 à 40 cm de longueur; fleurs bleues ou pourpres, nombreuses, de 10 à 12 cm de longueur. Drupe bleutée ou noire, sphérique, de 3 à 6 mm de diamètre. Tree or shrub, at least 5 m in height, branches erect, square. Leaves single, opposite, pubescent, ovate to elliptic, 6 to 20 cm in length, margin entire. Panicles pyramidal, terminal, 10 to 40 cm in length; flowers blue or purple, numerous, 10 to 12 cm in length. Drupe bluish to black, spherical, 3 to 6 mm in diameter. Cuenca del Caribe y norte de Suramérica. Bassin caraïbe et nord de l’;Amérique du Sud. Caribbean basin and north of South America http://www.tramil.net/fototeca/plant148 | Partager Voir aussi |
Catalogue descriptif des poissons vénéneux du banc de Saint Barthelemy (Antilles françaises) Auteur(s) : Morice, Jean Éditeur(s) : ISTPM Résumé : The Caribean Sea ichthyofauna, like that of all tropical and subtropical seas, contains venomous fishes some of which can cause certain forms of ichthyosarcotoxism.The first people to notice, at their expense, the existence of these dangerous animals in the waters of the West Indies were the conquistadores who settled in Haïti and Cuba after Christopher COLOMBUS. As these men were not well provided by fresh supplies from their far away home-as related by many chroniclers-they had to live on local food resources. Originally, terrestrial fauna, in these islands, was very lacking as far as big mammals go, and birds bigger than a pigeon were rare. As a consequence, Spanish sailors and soldiers ate mostly seafood, fish, crustaceans and molluscs that abounded in the clear waters of the Caribean shores. (The introduction of European mammals: bovines, ovines, caprines and porcines, but also poultry, only happened many years later-cattle raising only developed when the conquistadores were well settled and land had been divided-initial protid production was not sufficient to cover the Spaniards' needs.... La faune ichthyologique de la Mer des Antilles, comme celle de toutes les mers des regions tropicales et subtropicales, contient des poissons vénéneux, causes de certaines formes d'ichthyosarcotoxisme. Les premiers qui s'aperçurent, à leurs dépens, de l'existence de ces animaux dangereux dans les eaux des Indes occidentales furent les conquistadores qui s'installèrent en Haïti et à Cuba après les découvertes de Christophe COLOMB et de ses lieutenants. Ces hommes, souvent fort mal ravitaillés par leur trop lointaine métropole -tous les chroniqueurs de l'époque en font foi -furent obligés d'utiliser les ressources alimentaires locales. Comme à l'origine, la faune terrestre des îles était très pauvre en grands mammifères et que les oiseaux plus volumineux qu'un ramier étaient rares, les soldats et les marins espagnols consommèrent surtout les fruits de la mer : poissons, crustacés et mollusques qui abondaient dans les eaux claires des rivages antillais. (L'introduction des mammifères européens: bovins, ovins, caprins et porcins, comme des oiseaux de basse-cour, fut relativement tardive; l'élevage ne se développa que lorsque les conquérants de l'Eldorado furent installés et que la terre fut partagée; la production initiale de protides était très nettement insuffisante pour couvrir les besoins des Espagnols.) L'un des animaux les plus faciles à capturer était -et l'est encore -le-« burgo », Linona pica L., gros gastéropode de la famille des Trochidés qu'il suffisait de récolter à la main sur les récifs coralliens ou les rochers qui bordaient les plages; l'abondance de la distribution de ce gros bigorneau est encore telle à l'heure actuelle qu'il forme une ressource permanente appréciée; dans certaines petites îles très mal ravitaillées: Los Hermanos et La Blanquilla dans les Antilles vénézuéliennes; Saint-Barthélémy, La Désirade, dans les Antilles françaises, etc., où le « burgo » constitue une partie importante de la ration alimentaire. Il arrivait à Cuba, que sa consommation soit la cause d'accidents gastro-intestinaux et neuraux qui furent groupés par les Espagnols sous le nom de "ciguatera", le mollusque lui-même étant appelé "cigua", (II faut noter que les « burgos » récoltés sur certains îlots et récifs de la côte méridionale de Saint-Barthélemy sont la cause de troubles analogues à ceux qui furent décrits par les chroniqueurs des XVe et XVIe siècles) Le vocable s'est étendu ensuite, dans le langage populaire, aux troubles digestifs et aux troubles neuraux ressentis après l'ingestion de différentes espèces de poissons vénéneux, espèces qui se révélèrent malheureusement relativement nombreuses dans les eaux des Grandes Antilles, Le auteurs anciens, repris par COUTIÈRE dans sa thèse (1899) décrivent également des cas d'intoxications graves depuis le début de l'occupation des Petites Antilles par les Européens, intoxications attribuées pour la plupart aux barracudas, aux balistes, aux murènes, à certains clupes, aux carangues comme à un certain nombre d'espèces de « poissons rouges ». Les naturalistes modernes, d'ARCISZ (1950) à RANDALL (1958), donnent la liste scientifique des espèces incriminables dans la Mer des Antilles. Il n'existe actuellement aucun manuel en langue française permettant la détermination des poissons marins et des espèces dulçaquicoles des Petites Antilles, Le naturaliste est obligé, pour identifier les poissons, de recourir à des ouvrages américains ou hollandais, ou encore à des monographies toutes rédigées en langue anglaise. Ces livres, à de très rares exceptions près, sont anciens et difficiles à trouver en librairie étant presque tous épuisés ou rares. La publication que nous présentons ici n'a pas la prétention de pallier l'inexistence de documents en langue française sur l'ensemble de la faune ichthyologique antillaise; elle n'a pour but que de fournir au personnel chargé du contrôle du conditionnement et des marchés, aux armateurs à la pêche désireux de se renseigner sur les possibilités locales, comme à quelques esprits curieux, une documentation suffisante et illustrée, pour permettre une identification sûre et rapide des espèces dangereuses. Cette étude est née d'un besoin précis : les pêcheurs des Antilles françaises, maintenant guidés par une assistance technique qui reprend élémentairement les bases de la profession, se sont heurtés très rapidement au fait suivant : il était nécessaire de créer un conditionnement des produits de la pêche car quelques espèces de poissons commerciaux, saines dans certaines régions, sont vénéneuses dans d'autres, géographiquement toutes voisines, et doivent être éliminées du marché. Pour cela il fallait établir avec précision quelles espèces pouvaient être dangereuses, et donner aux pêcheurs, aux marchands et au public l'image exacte des formes incriminables. Si une espèce donnée peut contenir des individus vénéneux, tous les individus de cette espèce ne sont pas dangereux et des spécimens de la même espèce incriminables en un point ne le seront pas dans d'autres lieux de pêche. POEY (1866) a écrit: « ... il n'y a pas un poisson suspect sur dix mille... » Cela est sans doute vrai si l'on envisage le stock constitué par une espèce, mais ne l'est plus si l'on considère les concentrations géographiques. A travers l'expérience que nous avons acquise à Saint-Barthélemy, nous pouvons affirmer avec certitude que les poissons vénéneux sont bien groupés en isolats cernés par des frontières géographiques précises. De plus il apparaît très nettement que les poissons âgés, donc ayant atteint un certain poids, sont seuls responsables des accidents ciguatériques les plus graves. Le fait que l'ichthyologiste cubain POEY, 1866, ait imposé l'interdiction des poissons pesant plus de trois livres dans les espèces suspectes sur le marché de La Havane est très significatif. Un fait statistique observé à Saint-Barthélemy vient corroborer les notions précédemment énoncées. Un certain nombre de canots de pêche à la ligne à main, travaillant à l'accore méridional du banc de Saint-Martin, capturait surtout des « oreilles noires » (Lufianus buccanella (c. et V.), 1828) et des « vivaneaux » (L. vivanus (c. et V.), 1828) ; le poids des poissons vidés acceptés par le service de contrôle de la coopérative des pêcheurs de Gustavia avait été fixé à 1 500 g; des poissons de poids bien supérieurs à ce plafond ayant été acceptés par le conditionnement en janvier et février 1963, toute une série d'intoxications graves de type ciguatérique se produisit à Basse-Terre et à Pointe-à-Pitre de La Guadeloupe, lieux principaux de consommation du poisson capturé sur le banc de Saint-Martin. Le poids des poissons vidés exportables ayant été ramené à 1 500 g. les intoxications cessèrent. Il reste à étudier l'étiologie de la «ciguatera », forme la plus commune d'ichthyosarcotoxisme notée aux Antilles. L'accumulation des observations et des notes prises à propos des cas observés à Saint-Barthélemy, à La Guadeloupe, comme à La Martinique (1950) ainsi que les dissections effectuées sur les poissons capturés par les pêcheurs de Saint-Barthélemy nous permettront peut-être de conclure bientôt à ce sujet. Enfin. il faudra trouver le test biochimique simple et précis permettant de déterminer rapidement si un poisson considéré comme « redouteux» est vénéneux ou non. (Les poissons incriminables sont désignés sous le nom de poissons «redouteux» dans le patois de Saint-Barthélemy; la « ciguatera » est nommée « mal poisson ».) Les appellations vernaculaires créoles des espèces vénéneuses ont été établies à partir des notes prises depuis 1950. Cette liste est loin d'être exhaustive car il n'y a pas de domaine plus ingrat que la synonymie vernaculaire. Les appellations américaines, britanniques et hollandaises ont été prises dans les ouvrages publiés d'une part par le Fish and Wildlife Service (laboratoire de Biologie marine de Miami), et d'autre part par la Commission des Caraïbes. Kent House, à La Trinidad. 1959. relayée ensuite par le Secrétariat central de l'Organisation des Caraïbes, 1961. Hato Rey. Porto-Rico. Enfin. nous avons pu établir l'équivalence vernaculaire des noms de poissons utilisés à Saint-Barthélemy et à Saint-Martin grâce à l'aimable collaboration du Dr PETIT, chef de l'hôpital de Marigot à Saint-Martin. Les bases de la systématique que nous avons utilisées, pour replacer les espèces décrites dans un cadre cohérent. sont celles qui sont exposées par BERTIN et ARAMBOURG (1958) dans le troisième fascicule du tome treize du Traité de Zoologie publié sous la direction du Pr P. GRASSÉ: nous y avons fait de larges emprunts. (OCR non contrôlé) Revue des Travaux de l'Institut des Pêches Maritimes (0035-2276) (ISTPM), 1965-03 , Vol. 29 , N. 1 , P. 1-130 Droits : Ifremer http://archimer.ifremer.fr/doc/1965/publication-4004.pdf http://archimer.ifremer.fr/doc/00000/4004/ | Partager |
Simarouba glauca ; bitter quassia ; boardwood ; frèn ; Juan Primero, daguilla Résumé : Arbol pequeño o mediano de hasta 15 m de alto, glabro. Hojas alternas, compuestas, grandes; folíolos subcoriáceos, oblongos, redondeados en el ápice, cuneados en la base, verdes en el haz, pálidos o glaucos en el envés. Panículas muy ramificadas; numerosas flores blancuzcas, densamente agregadas en las ramas. Drupa oval a oblongo-oval de color rojo brillante y negra al madurar, con delgada pulpa blanca. Arbre petit ou moyen pouvant atteindre 15 m de hauteur, glabre. Feuilles alternes, composées, grandes; folioles subcoriaces, oblongs, arrondis à la pointe, cunéiformes à la base, verts sur le dessus, pâles ou glauques à l’envers. Panicules très ramifiées; nombreuses fleurs blanchâtres, recouvrant densément les branches. Drupe ovale à oblongue-ovale de couleur rouge brillant, noire à maturité, avec fine pulpe blanche. Small or medium-sized tree,6-30 m high, glabrous. Leaves alternate, compound; leaflets 8-15 subcoriaceous, oblong, round at the apex, cuneate at the base, green on the upper side, pale or glaucous on the underside. Panicles very ramified; flowers numerous, whitish, densely clustered on branches. Drupe oval to oblong-oval, bright red, black when ripe, with thin white pulp. Sureste de Florida, Cuba, La Hispaniola, sureste de México y Centroamérica. Sud-est de la Floride, Cuba, La Hispaniola, sud-est du Mexique et Amérique centrale. Southeast Florida, Cuba, La Hispaniola, Southeast Mexico and Central America. http://www.tramil.net/fototeca/plant325 | Partager Voir aussi |