![]() | Éducation et socialisation en contextes multilingues et pluriculturels Auteur(s) : Anciaux, Frédéric Jeannot-Fourcaud, Béatrice Auteurs secondaires : Centre de recherches et de ressources en éducation et formation (CRREF) ; Université des Antilles et de la Guyane (UAG) Delcroix Antoine Éditeur(s) : HAL CCSD Résumé : International audience Aux Antilles et en Guyane françaises, comme dans d’autres territoires, les acteurs de l’enseignement, toutes disciplines confondues, sont confrontés à des effets de contextes. Ces derniers peuvent être définis comme les décalages observés entre un objectif d’enseignement et sa réalisation lorsque ces décalages sont attribuables aux différents contextes en présence dans le processus didactique. Ceux-ci peuvent être de natures variées (langagière, culturelle, socio-économique, géographique, géologique, écologique) et mettent en jeu différents objets : objets d’enseignement ou liés au système éducatif, documents pédagogiques, représentations des acteurs, etc.En mettant en scène différentes disciplines d’enseignement et des contextes variés sur le plan sociolinguistique et culturel, ce numéro 5 de la revue Contextes et Didactiques intitulé « Éducation et socialisation en contextes multilingues et pluriculturels » vise à faire émerger des éléments de compréhension des mécanismes menant à l’apparition d’effets de contexte. Les travaux de didactiques contextualisées constituent de fait ici des références convoquées dans les différentes contributions de ce volume.L’une des questions sous-jacente à la thématique et abordée dans ce volume est de savoir dans quelle mesure, à quels niveaux et de quelles manières les processus d’éducation et de socialisation peuvent-ils être adaptés aux contextes sociolinguistiques et culturels dans lesquels ils se déroulent ? L’une des orientations proposées est de décrire et de mesurer les effets de l’environnement sociolinguistique et culturel ainsi que leur prise en compte dans les processus d’apprentissage. Sont ainsi regroupés dans ce volume des travaux centrés sur les langues dites « minorées » au cours des processus d’apprentissage et sur l’utilisation de ces langues dans les processus de socialisation, ainsi que des travaux portant sur les profils linguistiques des locuteurs, les représentations sociolinguistiques, les phénomènes identitaires, les pratiques linguistiques (aspects phonologiques, morphologiques, syntaxiques) et langagières (gestion des langues par les locuteurs, alternance codique), tant chez les élèves que chez les enseignants, dans l’enseignement des langues ou d’autres disciplines. De fait, ces travaux présentent des cadres théoriques et méthodologiques spécifiques basés sur la formulation de problématiques propres à l’identification et à la prise en compte de la diversité sociolinguistique et culturelle des contextes dans l’enseignement. Ces questions sont éclairées par des réflexions d’ordre sociologique, historique et épistémologique sur le processus de contact et de métissage des savoirs locaux et universels. Ainsi, ce numéro 5 de la revue Contextes et Didactiques propose des études quantitatives et qualitatives susceptibles de décrire, de comparer et d’éclairer les processus de contextualisation didactique notamment sur les plans linguistiques, langagiers et culturels. La diversité des contextes évoqués dans les différentes contributions présentes dans ce numéro peut permettre d’envisager des comparaisons de systèmes éducatifs, de situations d’enseignement, de conceptions d’apprenants et de pratiques éducatives. Neuf articles composent ce cinquième numéro de la revue Contextes et Didactiques. Le premier article rédigé par Raphaële FOUILLET et intitulé « Les grammaires du français conçues en Italie : un lieu de contextualisation » vise à mettre en évidence des éléments de contextualisation du discours grammatical écrit observables dans les grammaires du français produites en Italie.Dans le deuxième article, « La géopolitique pour comprendre le contexte socio-culturel libanais et ses pratiques linguistiques », Ludivynn MUNOZ propose une démarche géopolitique en vue d’éclairer le contexte du Liban et de mettre en exergue les contributions de cette discipline dans ce contexte socio-culturel complexe.La troisième contribution, proposée par Christian MICHAUD et intitulée « Disciplines Non Linguistique en Langues Vivantes Étrangères : Quelle prise en compte des effets de contextes pour améliorer les enseignements ? », a comme objectif d’explorer les pratiques pédagogiques de professeurs ayant en charge l’enseignement d’une discipline dite non linguistique en langue vivante étrangère en section européenne en France.Le quatrième article, intitulé « La prise en compte de la dimension linguistique dans les disciplines non-linguistiques : du prescrit au réel ? » et rédigé par Julien BASSO, propose une réflexion sur l’appropriation du français en contexte scolaire, en se focalisant plus précisément sur la prise en compte de la dimension linguistique dans l’enseignement de l’Histoire, de la Géographie et des Sciences de la Vie et de la Terre en Outre-Mer français.La cinquième contribution, de Dominique DÉMOCRITE-LOUISY, s’intitule « Un enseignement bilingue peut-il être une réponse à l’échec scolaire ? Le cas de la collectivité de Saint-Martin ». Cet article porte sur l’enseignement à l’école maternelle à Saint-Martin où la grande majorité des enseignants est essentiellement francophones et où les Agents Territoriaux Spécialisés des Écoles Maternelles sont anglophones.Dans le sixième article, intitulé : « TICE et transposition didactique contextualisée : retour d’expérience dans l’enseignement-apprentissage du français langue 3 en milieu universitaire arabophone », Carine ZANCHI traite du recours aux Technologies de l’Information et de la Communication en Éducation dans le cadre de l’enseignement du français en Jordanie. Elle s’intéresse ainsi à la construction d’outils de formation multimédia à destination d’apprenants arabophones débutants.Le septième article, rédigé par Noël CORDONIER et Sonya FLOREY, a pour titre « Pour un contexte épistémologique du présent. Ou comment se libérer des apories d’une postmodernité généreuse mais fatiguée ». Il relate une expérience scolaire menée en Suisse qui a permis aux élèves d’une classe primaire de créer un imagier plurilingue, en sollicitant l’aide de leurs parents francophones ou allophones, et de l’intégrer dans des tâches d’apprentissage.Dans le huitième article, « Rôle de la langue maternelle et de l’origine sociale des élèves sur l’activité de co-révision à distance d’un texte explicatif en français langue seconde dans le contexte diglossique d’Haïti », Emilien DUVELSON se donne pour objectif d’étudier l’effet de la langue (créole versus français) utilisée dans les textes d’aide, sur la compréhension et la réécriture de textes en langue seconde (français) dans le contexte diglossique d’Haïti chez des lecteurs d’origines sociales différentes.Enfin, dans le neuvième et dernier article, intitulé « La diversité linguistique et culturelle à l’école primaire : quels enjeux pour les enseignants de la Dominique ? », Stella CAMBRONE-LASNES évoque les enjeux culturels, éducatifs et pédagogiques liés à la prise en compte de la diversité linguistique et culturelle en contexte scolaire dominiquais. Elle aborde notamment le statut des langues en présence (anglais, garifuna, kokoy, français, espagnol, chinois, hindi, créole haïtien, créole dominiquais) ainsi que les représentations d’enseignants du primaire sur ces différentes langues, et en particulier le créole dominiquais. De l’Italie au Liban, en passant par la France hexagonale et ses collectivités d’Outre-mer (Saint-Martin, Guadeloupe), la Jordanie, la Suisse, la Dominique et Haïti, ce numéro 5 de la revue Contextes et Didactiques a comme objectif de mettre en évidence les mécanismes qui mènent à l’apparition d’un certain nombre d’effets de contextes en éducation dans des territoires divers et des contextes sociolinguistiques et culturels variés. Revue « Contextes et Didactiques » hal-01609280 https://hal.univ-antilles.fr/hal-01609280 | Partager |
![]() | Le programme ELAN de Campus France Auteur(s) : Darius, Urdine Année de publication : Loading the player... Éditeur(s) : Faculté de Droit et d'Economie de la Martinique Extrait de : "Les migrations" : table ronde, le 10 mars 2020. Université des Antilles Description : Urdine Darius nous présente le projet ELAN (ECHANGES LINGUISTIQUES ET APPRENTISSAGE NOVATEUR PAR LA MOBILITÉ). OBJECTIF GLOBAL : -Conception d'une banque de stages à l'échelle régionale -Mise en place de bourses pour soutenir la mobilité (entrante et sortante) étudiante, enseignante et universitaire, ainsi que celle des stagiaires de la formation professionnelle et la programmation d'actions conjointes de promotion, afin d'accroître la visibilité de l'offre de formations supérieures aux Antilles -L'identification des formations universitaires d'excellence dans les Antilles, dans les Etats de l'OECS, sur les principaux campus de l'Université des West Indies et dans les deux universités partenaires en HAITI, -Une meilleure valorisation des programmes Européens de mobilité étudiante étendus aux pays non communautaires, -La diffusion aux populations des résultats positifs du projet par une communication active sur les opportunités de mobilité dans la Caraïbe Droits : CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification Permalien : http://www.manioc.org/fichiers/V20121 V20121 | Partager |
![]() | Apprentissages, éducation, socialisation et contextualisation didactique : approches plurielles. Auteur(s) : Delcroix, Antoine Cariou, Jean-Yves Ferriere, Hervé Jeannot-Fourcaud, Béatrice Auteurs secondaires : Centre de recherches et de ressources en éducation et formation (CRREF) ; Université des Antilles et de la Guyane (UAG) Centre de Recherche sur l'Education, les apprentissages et la didactique (CREAD EA 3875) ; Université de Rennes 2 (UR2) - Université de Brest (UBO) Bruno Péquignot Éditeur(s) : HAL CCSD L'Harmattan Résumé : International audience Apprendre dans un certain contexte, apprendre en prenant appui sur le contexte, apprendre en dépit de décalages contextuels : voilà ce que questionnent les approches contextualisées dans l’enseignement, l’apprentissage, la médiation et la socialisation. Dans ce cadre, la contextualisation didactique, telle que nous la définissons, se fixe trois objectifs : identifier et analyser les paramètres contextuels en jeu dans l’interaction apprenant-acquisitions ; proposer des ajustements ainsi que des reconstructions des processus didactiques et de médiation afin de réduire les inadaptations contextuelles ; évaluer les effets des approches contextualisées mises en œuvre.Cet ouvrage collectif, dans la suite de Contextualisations didactiques : approches théoriques (L’Harmattan, 2013) et de Contextes, effets de contexte et didactique des langues (L’Harmattan, 2014), s’articule autour de ces trois objectifs en questionnant l’adaptation contextuelle de certains dispositifs, les facilitations ou résistances engendrées par les effets de contextes, ainsi que les impacts de supports d’enseignement en relation avec le contexte. https://hal.univ-antilles.fr/hal-01529540 ISBN : 978-2-243-07837-3 hal-01529540 https://hal.univ-antilles.fr/hal-01529540 | Partager |
![]() | Formation en ligne : une solution pour la Caraïbe ? Auteur(s) : Combette, Allison Année de publication : Loading the player... Éditeur(s) : EUTIC : le réseau international et interdisciplinaire pour les Enjeux et Usages des Technologies de l'Information et de la Communication Extrait de : "Les écosystèmes numériques et la démocratisation informationnelle" : colloque, les 3 et 4 novembre 2015. Université des Antilles Description : Partant des constats actuels sur l'utilisation des MOOC, cette communication, présentée par Allison Combette, doctorante de l'Université des Antilles, a pour but de présenter une réintégration des MOOC dans un enseignement traditionnel pour améliorer la qualité de l'enseignement et non le remplacer. L'intérêt des MOOC dans des régions insulaires et plus globalement tout territoire isolé est également évoqué. Siècle(s) traité(s) : 21 Droits : CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification Permalien : http://www.manioc.org/fichiers/V15415 V15415 | Partager |
![]() | La mise en fiction du livre dans la Rue Cases-Nègres et le Syllabaire Auteur(s) : Adenet-Louvet, Marjory Auteurs secondaires : Fardin, Liliane Année de publication : Loading the player... Éditeur(s) : GREAL : Groupe de Recherches en Esthétiques, Arts et Littératures Extrait de : "L'oeuvre de Joseph Zobel : portées, héritages et modernité" : colloque international, du 14 au 16 octobre 2015. Université des Antilles Description : Marjory ADENET-LOUVET, doctorante en littérature comparée à l'Université des Antilles, propose une réflexion sur la mise en fiction du livre dans deux oeuvres de Joseph Zobel : "La Rue Case-Nègres" et "le Syllabaire". Elle rappelle que le savoir était de fait la propriété exclusive du colon jusqu'en 1848, date à partir de laquelle se créait une nouvelle mythologie de l'écrit. Grâce à un certain discours de l'école, le livre apparaît comme un média salvateur et pourvoyeur de promotion de social. L'apprentissage de l'écrit transforme alors en profondeur la société antillaise en créant un large champ de nouveaux possibles pour des populations jusque-là exclues de l'histoire et de toute participation sociale. Tel est le point de départ de l'analyse proposée de la mise en fiction dans les deux ouvrages étudiés. Siècle(s) traité(s) : 21 Droits : CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification Permalien : http://www.manioc.org/fichiers/V15345 V15345 | Partager |
![]() | Langues de présentation des consignes et performances motrices chez des bilingues français/créole aux Antilles françaises Auteur(s) : Anciaux, Frédéric Auteurs secondaires : Centre de recherches et de ressources en éducation et formation (CRREF) ; Université des Antilles et de la Guyane (UAG) Éditeur(s) : HAL CCSD Résumé : International audience L’exécution d’une tâche motrice chez des bilingues est- elle affectée par la langue dans laquelle les consignes sont formulées ? Une expérience a été menée en vue d’analyser si la langue de présentation des consignes influence les performances motrices d’enfants bilingues en situation d’apprentissage. Quatre-vingt bilingues français/ créole (M = 10,4 ans) ont été répartis dans deux groupes expérimentaux afin d’apprendre à réaliser une tâche motrice, l’un recevant les consignes en français et l’autre en créole. Les données suggèrent que la langue de présentation affecte l’exécution d’une tâche motrice. Le groupe enseigné en créole obtient de meilleures performances en fin d’apprentissage comparativement à celles obtenues par le groupe enseigné en français, alors que les deux groupes ont au départ un niveau comparable. Ces résultats sont discutés sur le plan de leur implication pour l’éducation physique et la réadaptation motrice des bilingues. Revue canadienne des sciences du comportement hal-01540161 https://hal.univ-antilles.fr/hal-01540161 | Partager |
![]() | Imagerie mentale en sport et applications en EPS Auteur(s) : Robin, Nicolas Flochlay, Carine Auteurs secondaires : Adaptations au Climat Tropical, Exercice et Santé (ACTES) ; Université des Antilles et de la Guyane (UAG) Éditeur(s) : HAL CCSD Editeur EP&S Résumé : International audience L’imagerie mentale, pratiquée depuis longtemps dans le domaine sportif, et avec des effets avérés sur la réussite, peut également être bénéfique dans le domaine de l’EPS. L’intérêt de ce moyen est de représenter un excellent complément pour l’apprentissage d’habiletés motrices, de techniques, de séquences ou d’enchainements de mouvements. ISSN: 0245-8969 Droits : info:eu-repo/semantics/OpenAccess hal-01635153 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01635153 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01635153/document https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01635153/file/revue%20EPS%20377%20robin%20N.pdf | Partager |
![]() | [Au sujet d'Aimé Césaire]. Interview de Nancy Morejón Auteur(s) : Morejón, Nancy Année de publication : Loading the player... Éditeur(s) : Alliance française de Sainte-Lucie Description : L'interview de Nancy Morejón (poétesse, traductrice, essayiste cubaine) porte sur le choix de la langue française et son expérience d'apprentissage cette langue française. Elle insiste sur la dimension culturelle de la langue, expliquant son gout pour le cinéma française (les films de la Nouvelle Vague) et la littérature française (avec les oeuvres de Victor Hugo et de Verlaine). Droits : CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification Permalien : http://www.manioc.org/fichiers/V16088 V16088 | Partager |
![]() | THE CHILD, THE CREOLE AND PHYSICAL EDUCATION IN THE FRENCH WEST INDIES: A MULTI-FIELD APPROACH OF BILINGUALISM IN THE MOTOR LEARNING” ; « L'ENFANT, LE CREOLE ET L'EDUCATION PHYSIQUE ET SPORTIVE AUX ANTILLES FRANÇAISES : UNE APPROCHE PLURIDISCIPLINAIRE DU BILINGUISME DANS LES APPRENTISSAGES MOTEURS » Auteur(s) : Anciaux, Frédéric Auteurs secondaires : Adaptations au Climat Tropical, Exercice et Santé (ACTES) ; Université des Antilles et de la Guyane (UAG) Université des Antilles-Guyane Christian ALIN(christian.alin@iufm.univ-lyon1.fr) Éditeur(s) : HAL CCSD Résumé : Does the language in which the instructions are formulat- ed affect the execution of a bilingual's motor task? The first experiment studies whether the language used for the instructions influences the motor performances among bilingual children in situation of learning. Eighty bilin-gual French/Creole children (age means 10.4) were distributed into two experimental groups to learn how to perform a motor task. One group received instructions in French and the other one in Creole. The data suggest that the language of presentation affects the execution of a motor task. Both groups had the same performance level at the beginning of the experiment. We noticed that the group taught in Creole obtained better performances than the group taught in French at the end of the learning situation. The results are discussed in terms of their implications to physical education and motor rehabilitation of bilinguals. The two following experiments reported in the present paper concern (i) the differential imagery value of French and Creole and (ii) the influence of language on the recall of sequences of patterned movements in a bilingual population. Creole words were obtained a higher imagery value than French words, certainly because Creole is an oral and vernacular language. Motor recall scores were better when the sequence was presented in Creole compared to French. The generation of visual images by Creole would facilitate the memorization and recall of new sequences of movements. The effect of language on imagery value of words and motor recall among bilingual French–Creole subjects was discussed in terms of nature of information encoding in each language. The goal of the fourt and last study tries to know the language impact on the movement imagery ability of guadeloupean children. A person is able to represent verbal information with an image (Denis, 1989; Paivio, 1986). The language can he influence this ability on bilingual individuals? If Creole has more to do with image than French (Michelot, 2000), this survey considers a distinct language influence on the mental images vividness specified by guadeloupean children. 123 secondary school pupils (average age 13.45) altogether accepted to fill in the Movement Imagery Questionnaire of Hall and Pongrac (1983). This test enables to measure the rapidity of visual and kinaesthetic images. The “Creole” group (59 children; average age 13. 43) got the MIQ translated in Creole and the “French” group (64 children; average age 13.46) the French version of the test. Finally, language does not generally influence the movement imagery capacity. Yet, the kinaesthetic images are more vivid in French than in Creole for the subjects tested, aged from 11 to 13. The subjects aged from 14 to 16 have, only in Creole, more vivid visual images than the subjects aged from 11 to 13. The language affects the movement imagery ability with age of this guadeloupean children. L'exécution d'une tâche motrice chez des bilingues est-elle affectée par la langue dans laquelle les consignes sont formulées ? Une première expérience a été menée en vue d'analyser si la langue de présentation des consignes influence les performances motrices d'enfants bilingues en situation d'apprentissage. Quatre-vingt bilingues français/créole (âge moyen : 10,4 ans) ont été répartis dans deux groupes expérimentaux afin d'apprendre à réaliser une tâche motrice, l'un recevant les consignes en français et l'autre en créole. Les données suggèrent que la langue de présentation affecte l'exécution d'une tâche motrice. Le groupe enseigné en créole obtient de meilleures performances en fin d'apprentissage comparativement à celles obtenues par le groupe enseigné en français, alors que les deux groupes ont au départ un niveau comparable. Ces résultats sont discutés sur le plan de leur implication pour l'éducation physique et la réadaptation motrice des bilingues. Les deux expérimentations suivantes évaluent (i) la valeur d'imagerie de mots et (ii) le rappel moteur d'enchaînements auprès de bilingues français–créole en faisant varier la langue de présentation. Les mots en créole, supposés susciter plus facilement des images mentales visuelles, car le créole est une langue orale et vernaculaire, ont effectivement obtenu une cote plus élevée que les mots français sur l'échelle de valeur d'imagerie. L'évocation d'images visuelles facilitant la mémorisation et la planification de séquences de mouvements, les performances de rappel obtenues à partir des consignes en créole ont été supérieures à celles obtenues en français. Les effets de la langue de présentation sur la valeur d'imagerie des mots et le rappel moteur d'enchaînements de morphocinèses auprès des participants bilingues sont discutés en termes de nature d'encodage de l'information verbale dans chacune des langues. L'objectif de cette quatrième et dernière recherche est de connaître l'impact de la langue sur la capacité d'imagerie du mouvement d'enfants guadeloupéens. Un individu peut se représenter des informations verbales sous une forme imagée (Denis, 1989; Paivio, 1986). La langue peut-elle influencer cette capacité chez des individus bilingues ? Le créole étant plus imagé que le français (Michelot, 2000), nous prévoyons une influence distincte de la langue sur le degré de vivacité des images mentales. Cent-vingt-trois collégiens guadeloupéens (âge moyen 13.45) ont rempli un questionnaire d'imagerie du mouvement (MIQ de Hall et Pongrac, 1983) mesurant la vivacité d'images visuelles et kinesthésiques. Un groupe «créole» (59 enfants; âge moyen 13.43) l'a passé en créole et un groupe «français» (64 enfants; âge moyen 13.46) en français. Finalement, la langue n'influence pas la capacité d'imagerie mentale de notre échantillon. Mais la vivacité des images kinesthésiques est supérieure en français chez les sujets de 11 à 13 ans et celle des images visuelles des sujets de 14 à 16 ans est supérieure à celle des sujets de 11 à 13 ans seulement en créole. La langue semble influencer la capacité d'imagerie mentale des sujets en fonction de l'âge. https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00441944 Droits : info:eu-repo/semantics/OpenAccess tel-00441944 https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00441944 https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00441944/document https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00441944/file/These_Anciaux_2003_L_enfant_le_creole_et_l_EPS.pdf | Partager |
![]() | Alternances et mélanges codiques dans les interactions didactiques aux Antilles et en Guyane françaises Auteur(s) : Anciaux, Frédéric Auteurs secondaires : Centre de recherches et de ressources en éducation et formation (CRREF) ; Université des Antilles et de la Guyane (UAG) Université des Antilles-Guyane Alain Mercier Éditeur(s) : HAL CCSD Résumé : Ce document de synthèse retrace les différents travaux menés depuis la soutenance de ma thèse en 2003 en STAPS à l’université des Antilles et de la Guyane. Parti de l’étude de la place et des effets du créole en éducation physique et sportive en Guadeloupe, mon recrutement comme maître de conférences à l’IUFM de Guadeloupe et mon rattachement au CRREF (laboratoire en Science de l’éducation) m’ont amené à élargir mon champ d’étude à d’autres langues, à différentes disciplines scolaires et à plusieurs territoires d’Outre-mer français. Mon questionnement du passage d’une langue à une autre entre les différentes acteurs du système éducatif en situation d’enseignement, non pas dans une dimension strictement linguistique, mais selon les relations que ces contacts de langues permettent de développer sur un plan pédagogique et didactique, m’ont conduit à m'intéresser plus précisément aux formes et aux fonctions des alternances et mélanges codiques au cours des interactions didactiques en contexte multilingue. L’angle d’approche privilégié n’est donc pas seulement de décrire la manière dont les personnes co-construisent des savoirs en passant d’une langue à une autre, mais aussi d’identifier les rôles et les effets de ces alternances et mélanges codiques sur les processus d’enseignement-apprentissage. L’objectif est, d’une part, de produire des connaissances sur les pratiques langagières réelles dans l’enseignement aux Antilles et en Guyane françaises, et d’autre part, d’expérimenter des dispositifs d’enseignement bi-plurilingue et de proposer des pistes de réflexion sur la gestion du plurilinguisme en contexte didactique multilingue. Cette réflexion pose de la sorte constamment la double question de la place et de la fonction des langues au cours des interactions didactiques aux Antilles et en Guyane françaises. Ainsi, mes recherches se sont organisées selon deux axes : le premier concerne une étude descriptive et compréhensive des phénomènes d’alternances et de mélanges des langues au cours des interactions entre enseignants et élèves en situation d’enseignement en Guadeloupe, à Saint-Martin et en Guyane française, le second est une analyse des effets de ces passages alternés ou mélangés d’une langue à une autre sur les processus d’enseignement-apprentissage en contexte multilingue. Partant de ces deux axes étroitement articulés, je propose une approche didactique contextuelle du plurilinguisme en éducation et en formation en Outre-mer français qui fait appel à la fois aux sciences du langage et aux sciences de l’éducation. À l’issue de cette synthèse, certaines perspectives de recherche portant sur l’alternance et le mélange codiques au cours des interactions seront présentées en élargissant mon champ d’étude à des dispositifs scolaires spécifiques (accompagnement spécialisé, classes bilingues), à des situations éducatives hors du champs scolaire (éducation thérapeutique, médiation scientifique), ainsi qu’à des contextes informels (langage SMS, conversations en famille). https://hal.univ-antilles.fr/tel-01612728 Droits : info:eu-repo/semantics/OpenAccess tel-01612728 https://hal.univ-antilles.fr/tel-01612728 https://hal.univ-antilles.fr/tel-01612728/document https://hal.univ-antilles.fr/tel-01612728/file/Vol%201%20-%20HDR%20Anciaux.pdf | Partager |
![]() | Alternances codiques et éducation dans les département et collectivités d'outre-mer ; Alternances codiques et éducation dans les département et collectivités d'outre-mer : Guadeloupe, Guyane, Saint-Martin Auteur(s) : Anciaux, Frédéric Delcroix, Antoine Alby, Sophie Auteurs secondaires : Centre de recherches et de ressources en éducation et formation (CRREF) ; Université des Antilles et de la Guyane (UAG) Structure et Dynamique des Langues (SeDyL) ; Institut National des Langues et Civilisations Orientales (Inalco) - Institut de recherche pour le développement [IRD] : UR135 - Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS) DGLFLF Éditeur(s) : HAL CCSD Résumé : Nonobstant leur diversité sur le plan linguistique et socioculturel, les contextes d'enseignement dans les départements et collectivités de l'outre-mer français présentent de nombreux points communs, et notamment la présence de plusieurs langues entrainant des phénomènes de contacts comme les alternances codiques (désormais AC). Ainsi, dans ces contextes bi et plurilingues, la question de la gestion des langues au cours des interactions didactiques est centrale et concerne tous les acteurs : élèves, parents, enseignants, formateurs, conseillers pédagogiques, inspecteurs de l'Éducation nationale... Si l'utilisation des langues régionales et de l'AC dans les situations d'enseignement a longtemps été interdite et considérée comme un manque de maitrise ou de respect, les travaux actuels tendent à considérer ces phénomènes comme des marques de mobilisation des ressources langagières et de construction de compétences plurilingues en vue de l'enseignement et de l'apprentissage de savoirs, tant dans les disciplines dites linguistiques (français, langue vivante étrangère, langue vivante régionale...) que non linguistiques (sciences de la vie et de la terre, histoire, mathématiques, éducation physique et sportive...). C'est pourquoi nous avons relevé, transcrit puis analysé des corpus de parole issus de situations d'enseignement aux Antilles et en Guyane françaises, afin d'analyser les AC en classe et de proposer des pistes de réflexion didactiques et pédagogiques, mais également éducatives, culturelles et sociales en contextes bi- et plurilingues. Langues et Cités halshs-00978144 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00978144 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00978144/document https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00978144/file/anciaux-delcroix-alby2011_V_SHS.pdf | Partager |
![]() | Interactions langagières et alternance codique en EPS aux Antilles françaises Auteur(s) : Anciaux, Frédéric Auteurs secondaires : Centre de recherches et de ressources en éducation et formation (CRREF) ; Université des Antilles et de la Guyane (UAG) Éditeur(s) : HAL CCSD Résumé : International audience " J’utilise les deux langues pour enseigner, les élèves aussi parlent français et créole entre eux. Par contre, ils me parlent plus généralement en français ! " Au cours d’une enquête sur les usages des langues en Éducation Physique et Sportive (EPS) aux Antilles françaises, de nombreux enseignants affirment que le français se partage la communication avec la langue créole. Ce constat illustre clairement que les enseignants d’EPS en milieux bilingues ont besoin d’utiliser alternativement les langues des apprenants au cours de leurs séances afin d’assurer la compréhension et l’exécution des consignes. À l’instar des apprentissages scolaires de type cognitif, les apprentissages moteurs nécessitent donc le développement de stratégies d’alternance codique en vue de favoriser les apprentissages, la construction des savoirs et la relation pédagogique. Plutôt que d’énoncer une série de situations suscitant l’usage du créole, l’ambition de ce travail est de proposer un modèle de stratégies d’alternance codique en EPS auprès d’un public enseigné bilingue. Une hypothèse que nous pouvons formuler est que la langue de présentation des consignes peut influencer la mémorisation et le rappel moteur d’actions chez des bilingues (Anciaux, 2005). Ainsi, l’alternance codique pour l’enseignement de l’EPS, mais aussi pour la réadaptation motrice et l’entraînement sportif auprès de populations bilingues peut être efficace, comme d’autres travaux l’ont montré pour d’autres types d’apprentissage (Causa, 1996, 2002). 4ème Biennale de l’ARIS intitulé « Co-construire des savoirs », UFR SLHS Besançon, France hal-01613689 https://hal.univ-antilles.fr/hal-01613689 | Partager |
![]() | L’adaptation en zone côtière : de la parole aux actes : études de cas de deux territoires du Sud-Est du Nouveau-Brunswick (Canada) concernant les dynamiques sociales et les apprentissages mutuels de communautés côti Auteur(s) : Rabeniaina, Tiavina R. Chouinard, Omer Weissenberger, Sebastian Éditeur(s) : Université des Antilles Études caribéennes Résumé : Comme dans d’autres régions du monde, la croissance démographique et l’accentuation des activités côtières au Canada entraînent une dégradation continue des écosystèmes et de la biodiversité. L’aménagement côtier contribue essentiellement à la vulnérabilité et à la détérioration des littoraux. Ce constat concerne le littoral acadien du Nouveau-Brunswick. Au-delà de ces pressions démographiques et de l’urbanisation sur les zones littorales, l'élévation du niveau marin et l'augmentation des températures (effets du changement et des variations climatiques) provoquent des impacts vérifiables : l’intensité des ondes de tempêtes, la dégradation des sols par l’érosion, etc. Ainsi, l’adaptation au changement climatique constitue un enjeu de taille pour la province du Nouveau-Brunswick. C’est pourquoi cet article propose d’étudier les impacts de ces changements auprès de deux régions côtières du littoral acadien et d’apprendre des expériences de chacun pour renforcer leur résilience. La recherche souhaite s’inscrire dans une nouvelle forme d’engagement communautaire qui prend en compte des aspects de la « gouvernance », de l’« aménagement du territoire » et de la « cohésion sociale ». L’article tente d’avoir une meilleure compréhension de l’enchâssement des aspects économiques et sociétaux dans les enjeux environnementaux. As in other parts of the world, demographic growth and an increased use of coastal zones in Canada lead to a degradation of coastal ecosystems and a loss of biodiversity. Coastal development contributes in large part to the vulnerability and deterioration of coastal zones. This is very clearly seen in the case of the Acadian coast of New Brunswick. In addition to stresses from demographic growth and urbanization, the coastal zone is affected by sea level rise, temperature increases and other impacts of climate change such as increased climate variability, which lead to measurable effects such as an increase in storm intensity or increased coastal erosion. Thus, adaptation to climate change constitutes a major challenge for the province of New Brunswick. It is in this context that we propose to analyze the impacts of climate change in two sites on the Acadian coast and to profit from both experiences in order to increase the resilience of the communities through mutual learning. The research undertaken here aims at contributing to a new form of community engagement that takes “governance”, “land use planning” and “social cohesion” into account. The article aims at a better understanding of the interplay of social and economic aspects in this environmental problem. Canada Nouveau-Brunswick Droits : info:eu-repo/semantics/openAccess urn:doi:10.4000/etudescaribeennes.6970 http://journals.openedition.org/etudescaribeennes/6970 | Partager |
![]() | La contextualisation dans l'enseignement des sciences et techniques en Guadeloupe Auteur(s) : Merlo-Leurette, Sophie Forissier, Thomas Auteurs secondaires : Centre de recherches et de ressources en éducation et formation (CRREF) ; Université des Antilles et de la Guyane (UAG) Éditeur(s) : HAL CCSD IREM grenoble Résumé : International audience L’enseignement des sciences et techniques en Guadeloupe s’inscrit dans un contextesocial, culturel et langagier particulier, lié d’une part à l’insularité de la Guadeloupe et à ladistance importante (7000 km) séparant Pointe-à-Pitre de Paris, et d’autre part à l’histoiredes différentes communautés qui peuplent cette île. Le bilinguisme français-créole est uneparticularité dont l’impact sur les apprentissages est important (Anciaux et al, 2005) tant enterme d’équité qu’en terme de mécanismes psycho-cognitifs. Le contexte social estcaractérisé par un fort taux de chômage. Le contexte institutionnel de l’enseignement dessciences et techniques est commun à celui des autres académies : la Guadeloupe a sonpropre rectorat. Mais si l’enseignement de l’histoire-géographie suit des consignesparticulières prenant en compte les aspects locaux, ce n’est pas le cas pour l’enseignementdes sciences. Il faut également noter que pour le secondaire, les enseignants sontmajoritairement formés en métropole, et utilisent les ouvrages et les manuels adaptés auxprogrammes nationaux. Pourtant, certains éléments sont spécifiquement liés au contexte :les contextes climatique, géographique, géologique et écologique par exemple, ont unimpact sur le changement d’état de l’eau, la subduction, le développement des plantes, oules phases de la Lune qui font partie des contenus à enseigner. Il est ici question d’étudierles effets de contexte relatifs aux disciplines scientifiques et fortement liés aux contenus.Il s’agit de s’interroger sur la façon dont les manuels vont prendre en charge la différenced’approche de ces contenus en métropole et en Guadeloupe. Loin des théories sur lacontextualisation, décontextualisation, recontextualisation (Mérieu et al, 1998), nous nousintéressons aux processus et effets de ces contextualisations didactiques sur l’apprentissageet l’enseignement des sciences et techniques à l’école. Nous cherchons à cibler les enjeuxscientifiques et éducatifs de la prise en compte de la différence identifiée et de lapertinence d’un questionnement autour de cette différence. L’objet de cet article estd’illustrer, à l’aide de deux exemples (la plante épiphyte pour la nutrition, l’orientation dela Lune pour la compréhension des phases lunaires), les mécanismes et conséquencesde cette contextualisation dite didactique. Grand N Droits : info:eu-repo/semantics/OpenAccess hal-01537716 https://hal.univ-antilles.fr/hal-01537716 https://hal.univ-antilles.fr/hal-01537716/document https://hal.univ-antilles.fr/hal-01537716/file/GrandNMerlo-Forissier.pdf | Partager |
![]() | L'intercompréhension des langues : un chemin parcouru et des voies à ouvrir Auteur(s) : Gonzales Delgado, Rita Fernandez Hernandez, Eric Année de publication : Loading the player... Éditeur(s) : CRILLASH : Centre de Recherches Interdisciplinaires en Lettres, Langues, Arts et Sciences Humaines Extrait de : "Intercompréhension des langues et des cultures dans la Caraïbe" : séminaire international, les 4 et 5 décembre 2013. Université des Antilles et de la Guyane Description : Rita Gonzales Delgado propose d'abord une définition de l'intercompréhension, en s'arrêtant sur le rôle de l'enseignant et l'attitude du locuteur en situation d'apprentissage. Eric Fernandez Hernandez lui, souligne l'importance de "l'unité phrase" et de "l'unité texte ou discours" dans l'intention de communiquer. Les deux intervenants rendent ensuite compte d'une expérience en intercompréhension linguistique menée à la faculté des langues étrangères de l'université de la Havane. Siècle(s) traité(s) : 21 Droits : CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification Permalien : http://www.manioc.org/fichiers/V14057 V14057 | Partager |
![]() | ALTERNANCE DES LANGUES ET STRATÉGIE D'ENSEIGNEMENT EN EPS EN CONTEXTE BILINGUE Auteur(s) : Anciaux, Frédéric Auteurs secondaires : Centre de recherches et de ressources en éducation et formation (CRREF) ; Université des Antilles et de la Guyane (UAG) Éditeur(s) : HAL CCSD Résumé : National audience This article deals with language switching as a strategy for teaching physical education and sports in a bilingual context. Our assertions are based on a close analysis of classes and exchanges with teachers in Guadeloupe and Haïti. The present analysis of the facts registered, shows s the importance of code-switching from French to Creole as a strategy among teachers as well as among school children, during such a class. During a sports and physical education class, code-switching favors motor development and contributes to improve partnership between the teacher and the school-children Cet article étudie l'alternance des langues comme stratégie d'enseignement en Éducation Physique et Sportive (EPS) en contexte bilingue à travers l'observation de séances et la passation d'entretiens avec des enseignants en Guadeloupe et en Haïti. L'analyse des résultats met en évidence différents types d'alternance codique français/créole au cours des séances d'EPS, tant chez les enseignants que chez les élèves, comme stratégie d'enseignement et de communication en vue d'améliorer respectivement les apprentissages moteurs et la relation pédagogique. Recherches et Ressources en Éducation et Formation Droits : info:eu-repo/semantics/OpenAccess hal-00441962 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00441962 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00441962/document https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00441962/file/Anciaux_2008_RREF.pdf | Partager |
![]() | TECHNOLOGIE, EDUCATION ET SIC : Proximité et voies à exploiter Auteur(s) : Thibault, Françoise Ollivier, Bruno Auteurs secondaires : TEMATICE ; Aucune Université des Antilles et de la Guyane (UAG) Éditeur(s) : HAL CCSD CNRS-Editions Résumé : Toute l'histoire des techniques de communication est intimement liée à l'histoire de l'éducation. Avant le cahier, la craie et le tableau, on savait, dans l'antiquité, recourir à diverses techniques pour construire des dispositifs socio-techniques susceptibles de faciliter l'apprentissage (Marrou, 1948). Les possibilités offertes par l'image et ses moyens successifs de diffusion ont été de même fondamentales dans la diffusion des connaissances. Ce fut d'abord l'image artisanale (vitraux et enluminures utilisés pour l'édification...). Puis l'image imprimée dès le début du seizième siècle (planches, éclatés, cartes...) et l'image projetée (de la lanterne magique aux diapositives). A partir du vingtième siècle, l'image audiovisuelle et la production industrielle (photographie, radio, cinéma, télévision...) ont croisé les systèmes éducatifs comme l'ont fait depuis une vingtaine d'années les techniques de numérisation des documents (sonores, iconiques et graphiques), les logiciels d'apprentissage, de simulation et de production, la transmission à travers des réseaux numériques, et les nouvelles formes de documents informatisés (hypertexte, écrit sur écran...)... ISSN: 0767-9513 Droits : info:eu-repo/semantics/OpenAccess edutice-00001307 https://edutice.archives-ouvertes.fr/edutice-00001307 https://edutice.archives-ouvertes.fr/edutice-00001307/document https://edutice.archives-ouvertes.fr/edutice-00001307/file/hermes_SIC.pdf | Partager |
![]() | L'arrivée en Guyane : les grands témoins ; La vie des femmes Auteur(s) : Ya Ma, Augustin Ya Ma, N'Dzeu Année de publication : Loading the player... Éditeur(s) : Collectivité Territoriale de Guyane CTG : Collectivité Territoriale de Guyane Extrait de : "Conférence pour le 40e anniversaire de l'arrivée des Hmong en Guyane", le 5 septembre 2017. Collectivité territoriale de Guyane Description : Sur l'arrivée des Hmong en Guyane. Grands témoins de l'année 1977 : -M. LAU -M. Augustin YA MA -Mme N'Dzeu YA MA : la vie des femmes. Intervention de M. Jean YA SAI PO Président du comité d'organisation des fêtes de Cacao (premier né à Cacao) Témoignage de Monsieur Ya Ma Augustin : D'après le récit, la première vague de Hmong arriva le 05 septembre 1977, dispersés et éloignés de la population guyanaise qui manifestait contre leur installation. En un mois, 11 ha ont été défrichés à la main, les femmes ont fagoté les premiers légumes. 507 personnes pour monter la structure du village de Cacao, divisé en 4 quartiers afin faciliter le travail collectif. "S'il n'y a pas de volonté, il n'y a pas de réussite". La jeunesse du monde agricole doit prendre la relève et les autorités locales, mener la Guyane vers une diversité, une transformation afin que le monde agriculture trouve sa place. Intervention de Madame Ya Ma, N'Dzeu. Nostalgique, d'avoir quitté son pays avec la crainte de ce qu'ils allaient découvrir. Les premiers essaies agricoles fut difficiles, l'apprentissage de l'agriculture était faits sur le tas. Les jeunes Hmong aujourd'hui se sont intégrés, ont choisi d'être agriculteurs, ils pratiquent aussi d'autres métiers : docteurs, infirmiers, ingénieurs. Par leur intégration, ils se sentent guyanais. Siècle(s) traité(s) : 20 Droits : CC-BY-NC-ND - Attribution - Pas d'utilisation commerciale - Pas de modification Permalien : http://www.manioc.org/fichiers/V17223 V17223 | Partager |
![]() | Interprétation des pictogrammes : genèse d'une compétence Auteur(s) : Vaillant, Pascal Bordon, Emmanuelle Sautot, Jean-Pierre Auteurs secondaires : Groupe de Recherche en Informatique et Mathématiques Appliquées Antilles-Guyane (GRIMAAG) ; Université des Antilles et de la Guyane (UAG) Centre de Recherches Sémiotiques (CeReS) ; Université de Limoges (UNILIM) - Institut Sciences de l'Homme et de la Société (IR SHS UNILIM) LInguistique et DIdactique des Langues Étrangères et Maternelles (LIDILEM) ; Université Stendhal - Grenoble 3 - Université Grenoble Alpes (UGA) Ivan Darrault-Harris et Jacques Fontanille Éditeur(s) : HAL CCSD Presses Universitaires de France Résumé : ISBN 2-13-056651-9 Les jeunes enfants sont confrontés dès leur plus jeune âge à un environnement sémiotique où l'image et l'icône sont très présents, par le biais de leurs jouets, de leurs livres d'images, des dessins animés, et d'écrits nombreux ... Grâce à cette iconicité très stéréotypée, ils acquièrent rapidement une culture du signe iconique, apportée par l'adulte sans que celui-ci ait nécessairement conscience du contenu ainsi transmis. Par ailleurs, l'environnement scriptural de l'adulte fait lui-même une part très large à l'icône en général et au pictogramme en particulier. On sait que le pictogramme est un signe qui, malgré son caractère iconique et son apparence simple, voire simpliste, est souvent difficile à interpréter correctement par les adultes et que les erreurs en ce domaine sont plus fréquentes qu'on ne le croit. Le recours aux savoirs du « lecteur », aux stéréotypes scriptovisuels qu'il connaît, à son expérience, est nécessaire pour l'interprétation mais en même temps source d'erreurs. En effet, la compréhension de ces signes, loin de relever d'un réalisme naïf permettant de voir la « chose » à travers son image, requiert une compétence sémiotique et le recours à des interprétants externes, qui sont à la fois du domaine du contexte (entour du signe), et de celui de l'intertexte polysémiotique constitué par une culture intériorisé. Or le rôle de ces interprétants externes est tel que le recours à d'autres interprétants que ceux que l'émetteur du signe avait en vue peut conduire à des interprétations nettement divergentes à la lecture. Dès lors, nous nous demandons comment ces signes sont perçus par les enfants et plus particulièrement par les enfants pré-lecteurs, comment ceux-ci parviennent, ou non, à les sémiotiser, à les décrypter, à les interpréter. Nous avons donc proposé à des enfants fréquentant l'école (maternelle ou élémentaire) une série de pictogrammes. Il s'agit, en leur demandant simplement ce qu'ils comprennent, d'interroger leurs connaissances en matière de signe iconique et la manière dont ils arrivent à les réinvestir pour construire du sens. Par ce biais, nous nous interrogeons également sur la manière dont ces enfants perçoivent ces signes qui ne leur sont pas spécifiquement destinés (voire pas du tout dans le cas de la signalisation routière, des pictogrammes « de gare », ou des modes d'emploi ...) mais qu'ils perçoivent cependant. Nous tentons enfin par là d'explorer la lisibilité de notre environnement scriptural « à hauteur d'enfant ». Les âges de la vie : Sémiotique de la culture et du temps hal-00330427 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00330427 | Partager |